"Марио Варгас Льоса. Похождения скверной девчонки" - читать интересную книгу автора

- Если хочешь, чтобы твои желания исполнились, любые способы хороши, -
быстро и очень веско возразила она. Но тут же, пожав плечами, улыбнулась. -
Я еще и молитву прочитаю, чтобы ты выдержал экзамен, даже если ты в Бога не
веруешь. Ну что, неужто пойдешь и доложишь партийным начальникам, какая я
суеверная? Ох, вряд ли. С виду ты человек хороший...
Она расхохоталась, и от смеха на щеках у нее появились те же ямочки,
какие были в детстве. Я проводил ее до гостиницы. Если она не против, я
попрошу разрешения у товарища Жана и покажу ей другие парижские
достопримечательности, прежде чем она продолжит свой революционный путь.
"Роскошно", - бросила она, протягивая мне вялую руку, которая чуть дольше
положенного задержалась в моей. Эта партизанка была очень красива и очень
кокетлива.
На следующее утро я пошел сдавать экзамен, устроенный для будущих
переводчиков ЮНЕСКО. Претендентов оказалось десятка два. Нам предложили
перевести полдюжины текстов с английского и французского, довольно простых.
Я чуть замешкался с выражением "art roman", которое сперва перевел как
"древнеримское искусство", но потом, перечитывая свою работу, понял, что
речь идет о романском искусстве. В полдень мы с Паулем пошли в "Птит суре"
есть сосиски с жареной картошкой, и тут я без обиняков попросил у него
разрешения выводить на прогулки товарища Арлетту, пока она находится в
Париже. Он хитро на меня глянул и произнес притворно строгим тоном:
- Категорически запрещено позволять себе лишнее с товарищами. Во время
революции на Кубе и в Народном Китае революционерку могли поставить к стенке
за обычную пудру. А почему, интересно знать, тебе вздумалось водить ее на
прогулки? Понравилась, что ли?
- Вроде того, - ответил я, чуть смутившись. - Но если из-за этого у
тебя будут неприятности...
- Тогда ты потерпишь? - засмеялся Пауль. - Не притворяйся, Рикардо!
Гуляй, но только уговор: я ничего не знаю! Идет? А потом обо всем мне в
подробностях доложишь. Да, и самое главное: советую не забывать про
презервативы.
В тот же вечер я зашел в гостиницу на улице Гей-Люссака, и мы с
товарищем Арлеттой отправились ужинать на улицу Лагарп в "Птит отеллери" и
заказали себе steak-frites.[12] Потом перебрались в boite de nuit[13]
"Эскаль" на улицу Месье-ле-Пренс, где в те дни молодая испанка Карменсита,
одетая на манер Жюльетт Греко с ног до головы в черное, пела, аккомпанируя
себе на гитаре, или лучше сказать - декламировала, старинные поэмы и
республиканские песни времен гражданской войны. Мы выпили несколько рюмок
рома с кока-колой - этот напиток уже начинали называть "Куба либре".[14] Зал
был маленьким, темным, дымным и душным, музыка звучала печально, публика еще
только собиралась, и, допивая экзотический напиток, я сообщил, что ее
колдовство и молитвы помогли: экзамен в ЮНЕСКО я выдержал. Потом взял руку
товарища Арлетты, сжал пальцы и спросил, догадалась ли она, что я влюблен в
нее вот уже десять лет. Она засмеялась:
- Выходит, ты влюбился в меня еще до того, как мы познакомились? Или ты
хочешь сказать, что целых десять лет ждал, пока в один прекрасный день тебе
повстречается девушка, похожая на меня?
- Не первое и не второе. Представь себе: мы были довольно хорошо
знакомы, только вот ты успела меня позабыть, - проговорил я очень медленно,
следя за ее реакцией. - Тогда ты звалась Лили и выдавала себя за чилийку.