"Марио Варгас Льоса. Война конца света " - читать интересную книгу автора

толстыми стеклами что-то пишет за конторкой гусиным пером, не обращая на
окружающих никакого внимания. В глубине комнаты, за стеклянной дверью
помещается кабинет главного редактора. У окошка с надписью "Прием платных
объявлений" стоит очередь: какая-то дама только что протянула конторщику с
зеленым козырьком над глазами листок бумаги, и теперь он, помусолив
указательный палец, подсчитывает количество слов в ее объявлении:
"Очистительные Джиффони // излечивают гонорею, геморрой, люэс и все болезни
мочеполовой сферы // Обращаться к сеньоре А. де Карвальо // ул. Первого
марта, 8". Дама расплачивается, получает сдачу и отходит от окошечка,
уступая место следующему. Это человек в поношенном темном сюртуке и фетровой
шляпе. Вьющиеся рыжеватые волосы закрывают уши. Он выше среднего роста,
широк в плечах, плотен, коренаст, крепок. Конторщик водит пальцем по
строчкам его объявления, подсчитывая слова, но внезапно морщит лоб, подносит
бумагу к самому носу, словно не веря своим глазам. Потом недоуменно смотрит
на посетителя, однако тот невозмутим и неподвижен как статуя. Конторщик
растерянно моргает и жестом просит подождать, после чего шаркающей походкой
пересекает комнату - листок бумаги трепещет в его руке, - стучит костяшками
пальцев в стеклянную дверь кабинета и исчезает за ней. Через минуту он
появляется на пороге и молча приглашает посетителя войти, а сам снова
принимается за работу.
Человек в темном сюртуке, гремя каблуками, как подковами, проходит в
кабинет. У входа в этот закуток, заваленный рукописями, газетами, плакатами
Прогрессивной республиканской партии-"В Единстве Бразилии- могущество
нации!", - его встречает редактор, который смотрит на гостя с веселым
любопытством, точно перед ним оказался диковинный заморский зверь. Больше в
кабинете никого нет. Редактор молод, у него энергичное смуглое лицо, он одет
в серый костюм, на ногах высокие сапоги.
- Эпаминондас Гонсалвес, к вашим услугам, - представляется он. - Прошу
вас.
Посетитель слегка кланяется и подносит пальцы к шляпе, однако не
снимает ее и не произносит ни слова в ответ.
- Вы хотите, чтобы мы это напечатали? - спрашивает редактор, помахивая
листком.
Посетитель кивает. У него рыжеватая бородка, светлые проницательные
глаза, твердая складка плотно сжатых губ, а раздутые ноздри, кажется,
вдыхают больше воздуха, чем это необходимо.
- Хочу, если это будет стоить не дороже нескольких монет, - отвечает
он, не сразу подбирая португальские слова. - Больше у меня нет.
Эпаминондас Гонсалвес не знает, рассердиться ему или расхохотаться.
Посетитель, по-прежнему не садясь, глядит на него с очень серьезным видом.
Редактор подносит листок к глазам.
"Все, кому дорога справедливость, приглашаются 4 октября в шесть вечера
на площадь Либердаде, где состоится манифестация в поддержку борцов за идею
в Канудосе и во всем мире", - медленно читает он.
- Позвольте узнать, кто же устраивает эту манифестацию?
- Я, - отвечает посетитель. - Если "Жорнал де Нотисиас" пожелает
поддержать меня, wonderful*.
______________
* Превосходно (англ.).