"Чарльз Де Линт. Блуждающие огни (сборник рассказов)" - читать интересную книгу автораукладывали сразу после обеда. Все это совсем не было похоже на жизнь в
нормальной семье, о ней Сара могла узнать только из книг, которые глотала с жадностью. После этого жизнь у дяди Джеми казалась постоянным праздником. Он души не чаял в девочке, а в те редкие моменты, когда Джеми был слишком занят, Сара всегда могла обратиться к кому-нибудь из многочисленных гостей, живших в Доме, кто с радостью соглашался заняться ею. Эту новую жизнь в Доме Тэмсонов омрачали только ночные страхи Сары. Она не боялась самого Дома. Не боялась ни привидений, ни чудищ, которые могли жить у нее в шкафу. Она знала, что тени - это просто тени, а скрипы и стоны издает сам Дом, оседая при перепадах температуры. Но девочку мучило то, что по ночам она, дрожа, в ужасе просыпалась посреди глубокого сна, в прилипшей к телу, будто вторая кожа, пижаме, с бешено бьющимся сердцем. Никакого логического объяснения этому не было, а случались подобные приступы дважды в неделю. Девочкой вдруг овладевала отвратительная паника, которую ей не удалось бы описать никакими словами, Сара дрожала как в лихорадке и уже не могла уснуть до самого утра. После таких ночей она уходила в сад. Зелень, цветы на клумбах, статуи - все действовало на нее успокаивающе. Всякий раз она, в конце концов, оказывалась в самой середине сада, где на невысоком холме стоял старый дуб, и его ветки нависали над фонтаном. Она ложилась на траву под защиту ветвей дуба, рядом тихо журчала вода, словно напевая ей колыбельную, и Сара засыпала, наверстывая то, чего лишили ее ночные страхи. И ей снились очень странные сны. - У сада тоже есть имя, - объявила она однажды дяде, вернувшись в дом Многим комнатам в этом огромном Доме тоже были даны названия, чтобы живущие здесь могли понять, о какой из них идет речь. - Он называется Мондримский лес, - сообщила Сара. Поймав удивленный взгляд дяди, она решила, что Джеми не понял смысла ее слов. - Это значит, что деревьям в нем снится, будто они люди, - объяснила она. Джеми кивнул. - Мондримский лес... Хорошее название. Ты сама его придумала? - Нет. Мне сказал Мерлин. - Тот самый Мерлин? - улыбнулся Джеми. Теперь удивилась Сара. - Что значит "тот самый"? - спросила она. Джеми стал было объяснять. Его удивило, что при всей любви к чтению Сара ни разу не натолкнулась на упоминание о Мерлине - самом известном из британских волшебников, но потом он вручил ей книгу "Смерть Артура", написанную в незапамятные времена сэром Томасом Мэлори, а после недолгих размышлений еще и "Меч в камне" Теренса Уайта. - Скажи, у тебя в детстве был воображаемый друг? - спросила Сара у Джули, наконец отвернувшись от окна. Джули пожала плечами. - Мама говорит, что был, но я не помню. Наверное, речь идет о ежике. Он был большой, как годовалый ребенок, и звали его "Чтоэтотакое". - А у меня никогда не было, но я помню, что долгое время просыпалась по ночам от ужаса и уже не могла заснуть. А утром шла в сад и спала под тем |
|
|