"Рэчел Линдсей. Сердце женщины " - читать интересную книгу авторадвигатель. - Как вам понравился Чартерс?
- Это самый чудесный дом, который я когда-либо видела, - с энтузиазмом ответила она, и тут же спохватилась. Какая глупость! Как будто она бывала в домах, подобных этому. - А как вам Япония? - выдавила она из себя. - Право, не знаю. Я ведь ездил по делам и не очень-то смотрел по сторонам. - Какая жалость, проделать такой длинный путь и не увидеть страну. - Зато я увидел нужных людей. Это главное. - Полагаю, встреча прошла успешно. - Исключительно. Она не нашлась что еще сказать, да и он не делал попыток поддержать разговор, так что беседа сама собой сошла на нет. Глядя на его руки, лежавшие на руле, она внезапно смутилась от того, что оказалась совсем близко к нему, так близко, как никогда еще не была прежде. И в то же время она не чувствовала себя неловко, наоборот, ей было очень хорошо и уютно. Какие глупости лезли ей в голову всего несколько минут назад. Ей совершенно нечего бояться Пола Харлоу. Он, может быть, и великий бизнесмен, но при этом он такой же человек, как и все. Она откинула голову на бархатный подголовник и с легкой улыбкой подумала, что именно так и нужно прибывать в Чартерс - на шикарном автомобиле с хозяином за рулем, - а не тащиться в темноте пешком по пыльной дороге, словно смиренная рабыня. Пол Харлоу заглушил двигатель, но не спешил выходить из машины. - Как Синди? - спросил он. - Вы ни разу о ней не упомянули. Люси почувствовала, как все внутри нее сжалось от страха. От прежней уверенности не осталось и следа, пока она судорожно пыталась придумать - С ней... с ней все в порядке, благодарю вас. - Она ничего такого не выкинула? Я боялся, что... - Он замолчал на полуслове, так как дверь отворилась и на лестнице появился дворецкий, за которым торопливо семенила тетя Беатрис. - Мы не можем сейчас говорить, - быстро сказал он. - Давайте оставим это. Благодаря Небеса за отсрочку, Люси выскочила из машины и почти бегом кинулась в свою комнату, предоставив домочадцам приветствовать хозяина дома. Она нарочно долго принимала ванну и еще дольше решала, какое платье ей стоит надеть к ужину, в который раз пожалев о своем погибшем в огне лучшем наряде. Как глупо, что это вообще заботит ее, ругала она себя. Ведь, скорее всего, Пол Харлоу вряд ли обратит на нее внимание второй раз за вечер, не говоря уж о том, что ему глубоко наплевать, во что она будет одета. И все же Люси, придирчиво проинспектировав свой гардероб, остановила свой выбор на длинной серой юбке и фиолетовой шифоновой блузке с высоким воротом и длинными широкими рукавами. Все уже собрались в музыкальной комнате, когда она, наконец, сошла вниз. И хотя Люси упорно старалась не смотреть в сторону Пола Харлоу, она чувствовала, что он внимательно разглядывает ее. Синди бросилась к ней через всю комнату: - Иди скорей, посмотри, какую прелесть привез мне Пол! Люси послушно подошла к дивану, втайне дивясь случившейся с Синди перемене. Что стало тому причиной? Подарок - проявление отличного чувства юмора брата - или результат ее разговора с Мюрреем, о котором она |
|
|