"Рэчел Линдсей. Сердце женщины " - читать интересную книгу авторавыскочила из-за стола, чтобы проследить, как слуги готовят комнаты Пола, и
обсудить с поваром меню на выходные. Люси осталась наедине с бледной как мел Синди. - Что мне делать? Пол убьет меня, когда узнает, что я встречалась с Мюрреем все время, пока его не было. - Не глупи. Он, конечно, рассердится, но... - Рассердится?! Да он придет в ярость. Ты не знаешь, каким он бывает, когда злится. Если бы он просто выходил из себя, это еще полбеды. Хуже, когда он становится холодным и замкнутым и прямо-таки обдает тебя ледяным презрением. - Ее лицо исказилось. - Ты должна мне помочь! - Но твой брат любит тебя. Ему и в голову не придет обидеть тебя. - Я не за себя беспокоюсь. Я боюсь за Мюррея. - Понятно. - Люси усадила дрожащую девушку в низкое кресло у камина. - Послушай, мы обсуждали это двадцать раз и договорились, что, когда твой брат вернется, я дождусь подходящего момента и скажу ему, что Мюррей в деревне. Так чего ты так испугалась? Ничего ведь не изменилось. - Все изменилось! Пол возвращается. Одно дело рассуждать, когда он в тысячах километров отсюда, но теперь... - Голос ее прервался, и она умоляюще протянула руки. - Я не хочу, чтобы он узнал, что Мюррей здесь. Пожалуйста, не говори ему. - Если я ему не скажу, скажет кто-нибудь еще, и тогда он разозлится гораздо больше. Уже через сутки он узнает, ты не сможешь долго хранить это в секрете. Синди порывисто вскочила: - Я должна увидеть Мюррея. Я заставлю его уехать до того, как вернется Люси прикусила губу. Если бы только здесь был Барри. Он бы знал, как справиться с Синди. Она же боялась, что в таком состоянии Мюррею ничего не будет стоить уговорить Синди бежать с ним. - Может, лучше мне поговорить с Мюрреем? - предложила она. - Ведь если он увидит, как ты испугана, он может отказаться уехать, но, если я поеду и объясню ситуацию, он, возможно, прислушается к моим словам. И если я не смогу убедить его уехать, то, по крайней мере, мне, возможно, удастся уговорить его не видеться с тобой до того, как я поговорю с твоим братом. К ее облегчению, Синди согласилась. Оставив скорчившуюся у камина девушку в отчаянии теребить истерзанный в клочья кружевной платок, Люси сходила за пальто, оделась, повязала шарф и отправилась в неблизкий путь. Синди, совершенно обезумевшей от страха, даже в голову не пришло поинтересоваться, как подруга доберется до деревни, а Люси так и не смогла приучить себя в случае необходимости обращаться к шоферу, если тетя Беатрис или Синди сами не предлагали этого. "Мне надо было взять напрокат велосипед", - подумала она и рассмеялась при мысли о том, на скольких лицах появилось бы удивленное выражение, случись подобное в Чартерсе. Добравшись до коттеджа, Люси с облегчением обнаружила, что Берил нигде не видно. Она дважды позвонила, затем толкнула входную дверь и вошла в дом. В комнате она увидела стоявшего за холстом Мюррея, который, едва взглянув на нее, жестом показал ей на стул в углу. При этом он ни на секунду не прекратил работать. Глядя на его быстрые, грациозные движения, на темную прядь длинных волос, все время падавшую ему на глаза, Люси гадала, на самом ли деле он так |
|
|