"Рэчел Линдсей. Сердце женщины " - читать интересную книгу автора - Очень на это надеюсь, - сказала она, впрочем, без особой
уверенности. - Я обещала Синди, что попытаюсь помочь ей. - Если кто-то и сможет это сделать, так это вы. - Барри снова погладил ее по плечу, и, хотя его движение не взволновало ее, тем не менее оно было ей приятно. - Я ведь уже говорил, что Пол о вас очень высокого мнения. Он рассказал мне о своем визите к вам. Барри замолчал, и, хотя Люси было ужасно любопытно, что именно рассказал ему Пол, она решила не задавать вопросов. - Главная проблема Пола заключается в том, - вновь заговорил Барри, - что чем больше денег он зарабатывает, тем меньше доверяет людям. - Возможно, ему следует жениться. - Не думаю, что он когда-нибудь на это решится. Он считает, что за деньги можно купить все, в том числе и женщин. И до тех пор, пока он думает, что может их покупать, он не женится. - Даже ради всего этого? - Она обвела рукой комнату. - А как насчет наследника, ведь надо же кому-то передать славное имя? - Вы попали в точку, - улыбнулся Барри. - Скажите-ка об этом Полу. Возможно, разговор с вами пойдет ему на пользу. Вы самая бескорыстная девушка из всех, кого я знаю. - Вы меня совсем не знаете, - возразила она. - Вполне достаточно. В вашем нынешнем положении, когда Синди и тетя Беатрис души в вас не чают, вы могли бы получить все, что захотите. Тетушка Беатрис рассказала мне, что хотела полностью обновить ваш гардероб, но вы ей не позволили. - Я здесь гость, - возразила Люси с достоинством, - а не приживалка. хотел, рассмеялась в ответ. - Если бы Пола окружало побольше женщин подобных вам, он, возможно, не превратился бы в такого циника. В университете он был совсем другим, скромным, прилежным и с фантастическим чувством юмора. В глубине души он и сейчас такой. - Весельчак Харлоу, - язвительно сказала она. - Король аукционов. - Думайте, что хотите, - ответил он, наполняя свой стакан. - Но когда вы узнаете Пола так, как знаю его я, вы придете ко мне и скажете, что я был прав. После отъезда Барри Люси долго думала над тем, что он ей сказал. Уж не слишком ли строга она к своему гостеприимному хозяину. Трудно относиться непредвзято к человеку, о котором столько всего говорят. Ей вспомнились разговоры о его беспощадности в делах, его уме и быстроте реакции. Люди, работавшие на него, отзывались о нем хорошо, хотя вряд ли они могли позволить себе иное, думала она, ведь от этого зависело их будущее. Но постепенно, по мере того, как она начинала чувствовать себя в Чартерсе все более уютно, менялось и ее отношение к его владельцу. Узнавая этот прекрасный, изысканный особняк все лучше, она чувствовала, что начинает понимать и Пола Харлоу. В последнюю пятницу месяца секретарь Пола позвонила, чтобы сообщить, что мистер Харлоу возвращается в Англию. Днем он прилетает в Лондон и уже к вечеру будет в Чартерсе. Это сообщение застало всех обитателей поместья врасплох, поскольку никто не ждал его домой раньше чем через неделю. Услышав новость, тетя Беатрис страшно переполошилась. Не дожидаясь конца обеда, она |
|
|