"Рэчел Линдсей. Сердце женщины " - читать интересную книгу автора

и производит на меня такое впечатление. Так непривычно видеть столько
прекрасных вещей в обыденной жизни. Я ожидала чего-то вроде ограничительных
канатов и запрещающих табличек типа "Не трогать".
Теперь настал черед смеяться пожилой даме.
- Пол считает, что всем нужно пользоваться. Если бы не страховая
компания, он вообще ничего бы не убирал под замок.
Люси сделала еще глоток вина и посмотрела на огонь сквозь хрусталь
бокала. Только сейчас она начала осознавать, как сильно может гордиться
человек своим домом. Понятно, что Пол Харлоу, которому его богатство мешало
поверить в то, что кто-то может любить его бескорыстно, отдавал всю свою
нежность этим неодушевленным предметам. Как же, должно быть, невыносимо было
настоящим владельцам Чартерса продавать всю эту красоту. При этой мысли Люси
почувствовала новый приступ неприязни по отношению к человеку, чье богатство
позволяло одним лишь росчерком пера стать обладателем сокровищ, любовно
собираемых не одним поколением.
- А что случилось с настоящими хозяевами Чартерса? - спросила она.
- Какими хозяевами? - переспросила тетя Беатрис, извлекая вышивку из
лежащего у ножки кресла кружевного мешочка.
- С семьей, которая жила здесь до того, как мистер Харлоу купил этот
дом.
- Мы и есть эта семья.
- Простите. Я не знала. - От неловкости Люси покраснела до корней
волос.
Но тетя Беатрис, обрадовавшись, что ей представилась возможность
поведать гостье семейную историю, похоже, даже не заметила ее смущения.
- Харлоу жили в Винтербуэне начиная с шестнадцатого века. В галерее вы
найдете портрет первого Пола Харлоу кисти Гольбейна. Мой племянник - точная
его копия.
Люси поняла, что ее первоначальное мнение, будто Чартерс был лишь
драгоценной оправой для миллионов Харлоу, оказалось ошибочным.
- Странно, что столь древний род не имеет титула, - негромко сказала
Синди.
- Во всем виноват мой прапрапрапрапрапрадедушка, - раздался веселый
голос, и Синди танцующей походкой влетела в комнату. Она была одета в
безупречно сидящую на ее точеной фигурке черную амазонку, белоснежный шарф и
шляпку с вуалью. - Он поссорился с королем и отказался от герцогского
титула. С тех пор его портрет висит в самом темном углу галереи. - Небрежно
отбросив перчатки и хлыст, Синди плеснула себе щедрую порцию вина.
Тетя Беатрис неодобрительно вскинула бровь, и Люси догадалась, что,
возможно, это была уже не первая рюмка за сегодня. Глаза Синди и вправду
блестели ярче обычного, а ее безудержное веселье вряд ли было вызвано
невинной прогулкой верхом. Может, у нее было свидание с Мюрреем? Люси с
усилием отогнала прочь зародившиеся подозрения и сказала:
- В этом наряде ты выглядишь так, будто сошла с одного из ваших
фамильных портретов.
Синди повернулась к ней так быстро, что вино из ее бокала выплеснулось
на ковер. Она небрежно потерла пятно носком сапога.
- Держу пари, что Пол с удовольствием держал бы меня там. В раме и под
стеклом.
- Синди! - одернула ее тетя Беатрис. - Не смей говорить о своем брате в