"Рэчел Линдсей. Сердце женщины " - читать интересную книгу автора

горячую благоухающую ванну, вместо того чтобы сражаться с непредсказуемым,
словно гейзер, душем. Как приятно воображать себя миллионершей, лениво
размышляла Люси, заворачиваясь в пушистый банный халат.
Одевшись, Люси одна бродила по бесконечным галереям в попытках
добраться до первого этажа. Наконец, когда надежда уже почти покинула ее,
она вышла на главную лестницу и спустилась в музыкальную комнату, где они
вчера вечером пили чай.
К своему облегчению, она обнаружила там Беатрис Харлоу. Пожилая леди
сидела у камина и перебирала сложенные стопкой у ее ног каталоги с семенами.
- Доброе утро, дорогая, - поздоровалась она, глядя на Люси поверх
очков. - Я думала, что вы пробудете в постели до обеда.
- Я не инвалид, - запротестовала Люси. - Я надеялась, что мы с Синди
могли бы прогуляться.
- Она катается верхом. У моего племянника отличные конюшни. Вы
катаетесь?
- Боюсь, что нет.
- А садоводство вас не интересует?
Люси снова отрицательно покачала головой:
- Мой сад умещается в ящике за окном.
- Какая жалость. Я считаю, что работа в саду - самое полезное занятие
на свете. Мой племянник всегда поддразнивает меня, говоря, что растения -
это мои дети. Сегодня слишком холодно, чтобы гулять по саду, но возможно, вы
хотите осмотреть дом.
- С удовольствием, мисс Харлоу.
- Вы не должны меня так называть. В этом доме все зовут меня тетя
Беатрис, и, если вы обратитесь ко мне по-другому, я могу забыть ответить
вам.
Люси рассмеялась и вышла вслед за ней из комнаты.
Несколько следующих восхитительных часов Люси провела, осматривая дом.
Завороженная, она разглядывала севрский фарфор, золотую посуду, мейсеновский
столовый сервиз на пятьдесят персон, ручную роспись на потолках, камины в
неоклассическом стиле, итальянский деревянный резной орнамент, сотни люстр и
массу позолоченных часов. Когда Люси в сопровождении своего добровольного
гида ступила на порог длинной картинной галереи, она слегка покачнулась и
схватилась за спинку кресла, чтобы не упасть.
Тетя Беатрис посмотрела на нее с тревогой:
- Кажется, я вас утомила. Как глупо с моей стороны! Оставим картины на
потом.
- Через минуту со мной все будет в порядке.
- Нет, моя милая. У моего племянника лучшая в мире коллекция, и вы
должны осмотреть ее на свежую голову.
Признав разумность довода, Люси позволила отвести себя обратно в
музыкальную комнату и усадить в кресло с бокалом мадеры.
- Ненавижу долго быть на ногах, - призналась она. - Вот почему я
никогда не любила бродить по музеям.
Тетя Беатрис изумленно уставилась на нее:
- Вы считаете Чартерс музеем?
Люси сделала маленький глоток вина и рассмеялась:
- Я никогда не видела музей, где можно сидеть в старинных креслах и
пить аперитив из бокалов, которым две сотни лет. Наверное, поэтому все здесь