"Рэчел Линдсей. Сердце женщины " - читать интересную книгу автора

она закрыть за собой дверь, как девушка окажется в объятиях Мюррея.
Ну что ж, этому она никак не может помешать. Со всей надменностью, на
которую только была способна, - поскольку все еще злилась, что Мюррею так
легко удалось обвести ее вокруг пальца, - она вышла из комнаты.
Люси не видела Синди до самого ужина, который был подан в огромной,
украшенной гобеленами столовой, располагавшейся рядом с холлом. Беатрис
Харлоу в своем старинном бархатном платье завела светский разговор, очевидно
полагая, что еда - слишком серьезное занятие, чтобы вести интеллектуальную
беседу. Несмотря на хрупкое телосложение, она явно любила хорошо поесть и
поглощала подаваемые к столу деликатесы с аппетитом, которому мог бы
позавидовать здоровый мужчина по возрасту вдвое моложе ее.
Люси же, озабоченная новым витком в любовной истории Синди, напротив,
едва притронулась к еде. К счастью, пожилая дама списала отсутствие аппетита
у гостьи на переутомление.
- Несколько дней в Чартерсе, - уверенно заявила она, - и вы
почувствуете себя намного лучше.
Люси обрадовалась, когда ужин, наконец, закончился и она смогла,
сославшись на усталость, удалиться в свою комнату.
Но даже лежа в постели, она все никак не могла выбросить из головы
досаду на Мюррея и беспокойно ворочалась с боку на бок. Часы пробили час.
Люси оставила тщетные попытки уснуть, включила стоявшую на тумбочке у
изголовья лампу и села в постели. Ей трудно было точно сформулировать, какие
именно чувства вызывал в ней Мюррей Филлипс, поскольку в данный момент ее
переполняло чувство вины перед Полом Харлоу. Что он скажет, когда узнает,
что, едва переступив порог Чартерса, она стала другом человеку, которого он
ненавидел больше всего на свете?
Не то чтобы это была полностью ее вина. Мюррей Филлипс,
воспользовавшись отсутствием Синди, сознательно ввел ее в заблуждение и
заставил проникнуться к нему симпатией. Да, он ей понравился, и она вполне
понимает, что заставило Синди влюбиться в него. Даже сознание того, что он
оказался настолько проницателен, что разгадал причину ее появления в
Чартерсе и выставил ее полной дурой, не могло заставить ее относится к нему
с меньшей симпатией. Размышляя над его поведением, она вынуждена была
признать, что любой на его месте поступил бы так же, если бы был влюблен в
богатую девушку, окружение которой презирало бы его за бедность.
Люси нахмурилась. Хотя она и проговорила с Мюрреем меньше часа, но не
могла согласиться с той оценкой, которую дал юноше Пол Харлоу.
Девушка как следует взбила подушки и устроилась на них поудобнее. Она
должна попытаться проанализировать ситуацию как можно тщательнее,
постараться взглянуть на нее с разных точек зрения и выработать свое
собственное к ней отношение.
Конечно, в том, что не успела за Полом закрыться дверь, как Мюррей тут
же снял коттедж по соседству, не было вины Синди. Харлоу бы назвал такой
поступок подлостью, но разве нежелание разлучаться с любимой - подлость? И
разве то, что Синди была богатой наследницей, исключает, что кто-то может
влюбиться в нее по-настоящему? Нет ничего удивительного в том, что Пол
Харлоу считает Мюррея охотником за деньгами, поскольку для него самого
деньги - самое главное в жизни и ему трудно представить, что существуют
люди, для которых это не так. Но Мюррей - художник, а не бизнесмен. Он
одевается нетрадиционно и, скорее всего, мыслит так же. Деньги в таком