"Рэчел Линдсей. Сердце женщины " - читать интересную книгу авторасил справиться с ситуацией. То немногое, что ей было известно о Синди,
свидетельствовало о том, что любая попытка давить на нее встретит яростное сопротивление. Справиться с ней можно лишь лаской. Ею нельзя командовать и ждать, что она подчинится. Люси отодвинула в сторону чайный столик и придвинула кресло поближе к огню. Пламя отражалось на золотом экране, делая литую решетку камина еще более рельефной. Так, значит, это приватная комната, где члены семьи пьют чай, когда в доме нет гостей, с усмешкой подумала Люси. Да здесь хватит места по меньшей мере сотне человек! - Чуть больше пухлости, и вас вполне можно принять за ангела из собора Санта-Кроче. Вздрогнув от неожиданности, она открыла глаза и обернулась посмотреть, откуда раздался веселый, чуть нахальный голос. Щелкнул выключатель, и Люси увидела прямо перед собой темные смеющиеся глаза незнакомого юноши. Он был одет в черные узкие брюки и свободный черный же свитер, которые были уместны скорее в каком-нибудь баре в Челси, чем в музыкальной комнате восемнадцатого века. Убирая со лба упавшую прядь темных волос, он подошел к ней ближе. - А вы не болтливы. - Ваше замечание застало меня врасплох. Полагаю, это был комплимент? - Безусловно. Я терпеть не могу полных женщин! Его взгляд был таким красноречивым, что Люси покраснела и поспешила сменить тему. - Я думала, я единственный гость в этом доме. - Так и есть. Я не гость, а сосед. - Он присел на подлокотник свободного кресла. - А вы, я полагаю, девушка, спасшая жизнь Синди? величать? - Нет, конечно. Но какое-то время придется потерпеть. - Взглянув на поднос с чайным сервизом, он спросил: - Чай еще остался? Люси кивнула и налила ему чашку еще теплого напитка. Он залпом выпил его, а затем принялся за остававшиеся на подносе тосты и печенье. Он ел с таким аппетитом, что ей пришла в голову мысль, не первая ли это его трапеза за день. Заметив, что она наблюдает за ним, молодой человек обезоруживающе улыбнулся: - Иногда мне кажется, что я прихожу сюда только ради того, чтобы поесть. Надо сказать, Пол ни в чем себе не отказывает! - Молодой человек соскользнул с подлокотника в кресло и устроился поудобнее, вытянув к огню ноги. - Вы ведь дочь профессора Гренджера, не так ли? - спросил он. - Я прочел все его книги и даже одно время посещал его лекции в университете. Из всех, кого я знаю, он лучше всех разбирался в греческой драме. Услышав эти слова, Люси мгновенно прониклась к нему симпатией. - Вы интересуетесь греческой драмой? - Интересовался одно время. Не нужно изучать Фрейда или Юнга, чтобы узнать, что лежит в основе конфликта. Просто прочтите Софокла или Эврипида. У них вы найдете ответы на все вопросы. Я даже как-то написал вашему отцу об этом, и он прислал мне весьма забавный ответ. Впервые с тех пор, как умер се отец, Люси встретила кого-то, кто так или иначе был знаком с ним, и следующие полчаса они обсуждали последнюю написанную профессором книгу, иногда по-доброму споря по поводу некоторых высказанных в ней мыслей. Хотя девушка и не могла согласиться со всем, что |
|
|