"Рэчел Линдсей. Сердце женщины " - читать интересную книгу автора

сил справиться с ситуацией. То немногое, что ей было известно о Синди,
свидетельствовало о том, что любая попытка давить на нее встретит яростное
сопротивление. Справиться с ней можно лишь лаской. Ею нельзя командовать и
ждать, что она подчинится.
Люси отодвинула в сторону чайный столик и придвинула кресло поближе к
огню. Пламя отражалось на золотом экране, делая литую решетку камина еще
более рельефной. Так, значит, это приватная комната, где члены семьи пьют
чай, когда в доме нет гостей, с усмешкой подумала Люси. Да здесь хватит
места по меньшей мере сотне человек!
- Чуть больше пухлости, и вас вполне можно принять за ангела из собора
Санта-Кроче.
Вздрогнув от неожиданности, она открыла глаза и обернулась посмотреть,
откуда раздался веселый, чуть нахальный голос. Щелкнул выключатель, и Люси
увидела прямо перед собой темные смеющиеся глаза незнакомого юноши. Он был
одет в черные узкие брюки и свободный черный же свитер, которые были уместны
скорее в каком-нибудь баре в Челси, чем в музыкальной комнате восемнадцатого
века.
Убирая со лба упавшую прядь темных волос, он подошел к ней ближе.
- А вы не болтливы.
- Ваше замечание застало меня врасплох. Полагаю, это был комплимент?
- Безусловно. Я терпеть не могу полных женщин! Его взгляд был таким
красноречивым, что Люси покраснела и поспешила сменить тему.
- Я думала, я единственный гость в этом доме.
- Так и есть. Я не гость, а сосед. - Он присел на подлокотник
свободного кресла. - А вы, я полагаю, девушка, спасшая жизнь Синди?
- О господи, - простонала Люси. - Меня что, теперь всегда будут так
величать?
- Нет, конечно. Но какое-то время придется потерпеть. - Взглянув на
поднос с чайным сервизом, он спросил: - Чай еще остался?
Люси кивнула и налила ему чашку еще теплого напитка. Он залпом выпил
его, а затем принялся за остававшиеся на подносе тосты и печенье. Он ел с
таким аппетитом, что ей пришла в голову мысль, не первая ли это его трапеза
за день. Заметив, что она наблюдает за ним, молодой человек обезоруживающе
улыбнулся:
- Иногда мне кажется, что я прихожу сюда только ради того, чтобы
поесть. Надо сказать, Пол ни в чем себе не отказывает! - Молодой человек
соскользнул с подлокотника в кресло и устроился поудобнее, вытянув к огню
ноги. - Вы ведь дочь профессора Гренджера, не так ли? - спросил он. - Я
прочел все его книги и даже одно время посещал его лекции в университете. Из
всех, кого я знаю, он лучше всех разбирался в греческой драме.
Услышав эти слова, Люси мгновенно прониклась к нему симпатией.
- Вы интересуетесь греческой драмой?
- Интересовался одно время. Не нужно изучать Фрейда или Юнга, чтобы
узнать, что лежит в основе конфликта. Просто прочтите Софокла или Эврипида.
У них вы найдете ответы на все вопросы. Я даже как-то написал вашему отцу об
этом, и он прислал мне весьма забавный ответ.
Впервые с тех пор, как умер се отец, Люси встретила кого-то, кто так
или иначе был знаком с ним, и следующие полчаса они обсуждали последнюю
написанную профессором книгу, иногда по-доброму споря по поводу некоторых
высказанных в ней мыслей. Хотя девушка и не могла согласиться со всем, что