"Кэролайн Линден. Твой сладкий поцелуй" - читать интересную книгу авторанесмотря на пылкий взгляд темных глаз. Том ничего не снял с себя, кроме
перчаток и парика с косичкой, поэтому она его даже толком не рассмотрела. - Я должна возвращаться, - произнесла Полли. Том с восхищением продолжал смотреть на ее грудь. - Вы слышите меня? Я должна возвращаться к работе. - Ладно. - Том с вздохом выпрямился и нахлобучил на голову свой напудренный парик. Потом он натянул на руку одну перчатку и повертел головой вокруг. - А где же вторая? - Не знаю. - На камине мадам в другой комнате пробили часы, и Полли подскочила на месте. Сколько времени она уже провела здесь с ним? Четверть часа? Полчаса? - Не могу найти. - Том осмотрелся вокруг. Полли еще не навела здесь порядок, поэтому повсюду были разбросаны женские вещи. - Разве у вас нет других? - Теперь, когда стало понятно, что развлечься ей не удастся, Полли почувствовала тревогу, что ее исчезновение заметят. Повар пожалуется мадам на ее отсутствие, и другие служанки наговорят на нее, если узнают, что она была с Томом. И пусть у него такие ласковые руки, ей не хотелось терять работу из-за него. Она отбросила несколько платьев, пока Том заглядывал за диван. - Нет, других нет. - Я не вижу перчатку. - Полли в отчаянии вздохнула. - Мне нужно идти. - Так идите, если не хотите мне помочь. - Том опустился на колени и заглянул под диван, на котором, Полли была уверена, они предадутся любовным утехам. Она на мгновение увидела его упругий зад, но опасность быть - Только надолго здесь не задерживайтесь. Если мадам найдет вас в этой комнате, меня немедленно выгонят. - Я понял. Идите же. Полли не понравился тон его голоса, но спорить, не было времени. Она поспешила к двери. - Не волнуйся, Томми! Клянусь, мы наверстаем упущенное. - Полли подмигнула ему. - Только не раньше завтрашнего дня. - В уголках губ Тома появилась похотливая ухмылка, и Полли выскользнула из комнаты, чувствуя себя королевой среди прислуги. Оставшись в комнате один, Том, слушая удаляющиеся шаги Полли, тщательно обследовал пространство под диваном. Когда звук ее шагов затих, он быстро встал на ноги, подошел к двери, за которой она исчезла, и прислушался, прежде чем броситься к другой двери, которая вела в спальню мадам де Латурс. Заглянув в приоткрытую дверь, он убедился, что там никого нет, и проскользнул внутрь, тихо прикрыв за собой дверь. Комната поражала богатством отделки, но не отличалась тонкостью вкуса. Она, несомненно, производила впечатление, хотя Том окинул ее лишь мимолетным взглядом. Без колебаний он подошел к туалетному столику мадам и один за другим выдвинул все ящики, тихо, но быстро проверяя их содержимое. Положив все на место, он подошел к письменному столу у окна и повторил процесс поиска, но опять ничего не взял. Том развернулся и еще раз осмотрел комнату, его взгляд задержался на часах, тикавших на каминной полке. Он подошел к комоду, стоявшему напротив кровати, и вытащил все ящики. Его руки шарили по вещам, ощупывали их, пока не обыскали целиком комод. Том |
|
|