"Дин Лин. Мэн-кэ (Рассказы китайских писателей 20 - 30-х годов) " - читать интересную книгу автора

Он открыл книгу и на сто тридцать шестой странице прочел:
При вспышках пламени, горящего в камине, Она прекрасна, как вечерняя
заря. Ах, кто ей передаст, моей богине, Весь трепет сердца моего?!
Сердце Мэн-кэ дрогнуло: этот вкрадчивый голос и растрогал ее и испугал.
Она прикрыла глаза руками. Сяо-сун опустился рядом с ней на скамеечку и
отнял ее руки от лица.
- Сестрица! - Он уже давно перестал называть ее "сестра Мэн-кэ" и в
последнее время чаще всего звал просто "сестрица".
Голос Сяо-суна дрожал от волнения, он впился взглядом в девушку и
молчал. Она не смела поднять голову. Это молчание действовало сильнее всяких
слов. Наконец Мэн-кэ поднялась и упорхнула, словно ласточка.
Сяо-сун сел на ее место и не без удовольствия подумал о том, что знает
толк в женской красоте; его забавляло волнение Мэн-кэ, и он был наверху
блаженства.
Мэн-кэ после этого долго не появлялась, опасаясь выдать свое смущение.
Она пошла искать Ли-ли, намереваясь поиграть с ней. Но девочка сразу что-то
учуяла и, обняв Мэн-кэ за шею, спросила, о чем она думает.
Жена старшего двоюродного брата была очень добра к Мэн-кэ и часто,
когда мужа не бывало дома, проводила с нею вечера.
Уроженка западной Сычуани, жена брата долго жила па юге. Она часто
рассказывала о красоте озера Сиху, на берегу которого стоял их дом,
вспоминала о своей восьмидесятилетней бабушке, о том, как в шестилетнем
возрасте почти одновременно лишилась отца и матери, призналась, что только
ради бабушки терпит унижения от грубого и беспутного мужа.
- Неужели он тебя не любит? - спросила Мэн-кэ.
- А ты не знала? - усмехнулась молодая женщина. - Разве ты не
замечаешь, что его почти не бывает дома? Он старается причинить мне боль,
потому что знает, что у меня есть сердце. Но он даже не представляет, как
оно терпеливо и спокойно! Ах, милая Мэн-кэ, ты не знаешь моего горя! Когда
он подходит ко мне и дышит винным перегаром, мне хочется его ударить!
- И ты могла бы это сделать? - спросила Мэн-кэ.
Женщина усмехнулась. Потом рассказала, сколько страхов и тревог
пришлось ей пережить, когда семнадцати лет она стала невестой, а потом,
после свадьбы, три месяца украдкой лила слезы, опасаясь, как бы бабушка ни о
чем не узнала...
Жена старшего брата умела писать стихи. Из нескольких старых черновых
набросков Мэн-кэ поняла, какой у нее тонкий, мягкий характер, как она
талантлива, узнала с ее надеждах и разочарованиях.
"Если бы она вышла замуж за Сяо-суна, ей не пришлось бы сетовать на
судьбу!" - подумала Мэн-кэ испросила:
- А какого ты мнения о Сяо-суне?
Не догадываясь об истинном смысле вопроса, жена брата принялась
подробно рассказывать, до чего Сяо-сун внимателен к женщинам, до чего
обходителен с ними.
Мэн-кэ вздохнула: ей было очень жаль жену брата. Но та истолковала ее
вздох по-своему и принялась утешать, решив, что девушка вспомнила о
каком-нибудь своем горе.
С наступлением весны в доме стало немного тише. Двоюродная сестра и
мисс Ян с нотными тетрадями под мышкой каждое утро уходили в школу; Тань Мин
и Чжоу Чэн тоже посещали занятия; Сяо-сун дважды в неделю давал уроки в