"Джулия Лейтем. Мой единственный рыцарь ("Лига клинка" #2) " - читать интересную книгу автора

смотрел только на нее. Действительно, что он нашел в этой рыжей девице?
А некоторые из рыцарей посмотрели на Филиппа с явной завистью, когда
рыженькая служанка вдруг уселась ему на колени и он начал с ней о чем-то
шептаться. Тут Анна вдруг подумала, что служанку она еще может стерпеть, но,
наверное, не выдержала бы, если бы Филипп стал ухаживать за знатной дамой.
- Леди Розамонд, не хмурьтесь так, - произнес барон.
Анна невольно вздохнула. Неужели она не может следить за выражением
своего лица? Заметил ли что-нибудь сэр Уолтер? А вдруг он подумает, что она
не справляется с заданием?
- Вашим рыцарям, миледи, не на что жаловаться, - продолжил лорд
Милфорд. - В нашем замке люди очень гостеприимны. А что касается Мод, то она
привыкла к вниманию мужчин. Но она совершенно безобидна.
- Как и сэр Филипп, - ответила Анна с улыбкой. Впрочем, она не очень-то
верила в безобидность сэра Филиппа. Сейчас он обнимал Мод, и его рука
покоилась на бедре девушки. Что он собирается делать?
После обеда, когда менестрели начали настраивать свои инструменты, а
некоторые из рыцарей разложили на столах доски для игры в шахматы, лорд
Милфорд повернулся к гостье и посмотрел на нее вопросительно. К ее
удивлению, он вдруг положил руку ей на колено, но на виду у всех она не
могла дать ему надлежащий отпор. Краем глаза Анна заметила, что Чарлз
смотрит на них, разинув рот. Положение становилось невыносимым.
Внезапно Филипп выразительно посмотрел на нее, а затем указал глазами
на Чарлза. Вероятно, он понимал, что надо как-то успокоить молодого рыцаря.
Снова повернувшись к барону, Анна сказала:
- Милорд, позвольте развлечь вас после такого замечательного пира в мою
честь.
Лорд Милфорд начал подниматься на ноги - интересно, как он понял ее
слова? - однако она мягко, но настойчиво заставила его сесть на место и,
лукаво улыбнувшись, направилась в другой конец зала.

Глава 5

Филипп с сэром Уолтером обменялись быстрыми взглядами, затем оба
уставились на Анну, медленно шагавшую вдоль столов. Филипп прекрасно знал,
что люди Лиги, да и он тоже, были готовы в любой момент прийти Анне на
помощь, однако никто из них не пытался сейчас ее задержать. Мод же -
служанка, с которой Филипп флиртовал, - надула губы, увидев, что внимание
всех сидевших в зале мужчин привлечено уже не к ней, а к гостье.
А Анна, приблизившись к менестрелям, о чем-то поговорила с ними, затем
взяла лютню у одного и начала играть, чуть склонив к плечу голову. Ее вуаль
едва заметно колыхалась при каждом движении, глаза были закрыты, и Филиппу
казалось, что сейчас, в эти мгновения, она была даже более привлекательна,
чем обычно. "Да-да! - мысленно воскликнул он. - Вне всяких сомнений, Анна -
настоящая красавица". К тому же играла она замечательно. Выходит, он знал
далеко не все о ее талантах...
Анна же вдруг улыбнулась и, продолжая играть, медленно пошла по залу. А
когда она запела, Филипп затаил дыхание. У нее был глубокий и чуть
хрипловатый голос, и казалось, что голос этот проникал прямо ему в сердце -
ничего подобного Филипп никогда не испытывал.
Все собравшиеся в зале смотрели на Анну с восхищением, но только не