"Джулия Лейтем. Мой единственный рыцарь ("Лига клинка" #2) " - читать интересную книгу автора

- Это значит, что моя госпожа в большой опасности?
Анна улыбнулась, пытаясь приободрить служанку:
- Нет, не думаю. Они считают, что это я твоя госпожа.
- Следовательно, именно ты в большой опасности, - заявил Филипп.
Анна пожала плечами, стараясь изобразить равнодушие.
- Ты ведь сам только что сказал, они "должны наблюдать", не более того.
Но наверное, они считают, что их подслушала именно леди Розамонд.
Филипп скрестил на груди руки и выразительно взглянул на Анну.
- А леди Розамонд - это ты, верно? Интересно, что они в следующий раз
собираются предпринять?
- Мы будем готовы ко всему, - заявил сэр Уолтер.
- Ко всему? - с сомнением в голосе переспросил Филипп.
- Совершенно верно, - подтвердил рыцарь. - И хозяевам замков, где будем
останавливаться, тоже доверять не следует. Теперь, когда мы знаем, что про
леди Розамонд заговорщикам известно, надо проявлять предельную осторожность.
Ведь любой из хозяев замков может оказаться заговорщиком.
- Они не настолько глупы, чтобы расправиться с нами в собственном
замке, - возразил Филипп. - Думаю, нам следует ожидать нападения где-нибудь
на дороге.
Сэр Уолтер кивнул:
- Да, наверное. И еще... У нас есть преимущество: эти люди не видели
истинную леди Розамонд.
- Тем не менее этот человек ее знал, - заметил Филипп. - Наше
путешествие... Оно слишком опасное для Анны, и я думаю...
- Мы не можем прервать наше путешествие, - перебила девушка. - В конце
концов, все наши разговоры - всего лишь предположения. А на кону стоит
слишком много. Но я благодарна вам всем за заботу обо мне.
Сэр Уолтер повернулся к Джозефу и приказал:
- Поезжайте вперед. Вы должны предупредить хозяев замка о нашем визите.
Будьте осторожны.
Сэр Джозеф что-то пробурчал в ответ и, забравшись на лошадь, ускакал.
Анна молча смотрела ему вслед, полная тревожных предчувствий. Уолтер же,
взглянув на Филиппа и сэра Дэвида, распорядился:
- Уберите мертвецов. У нас нет времени их хоронить, так что надо хотя
бы спрятать где-нибудь.
Рыцари оттащили тела убитых в густые кусты. После этого Филипп
направился к Анне и остановился прямо перед ней. Не в силах смотреть ему в
глаза, она попыталась отвернуться, но он, положив руку ей на плечо, тихо
проговорил:
- Нет, посмотри на меня.
В следующий миг взгляды их встретились, и она увидела в его глазах
тревогу и участие.
- Анна, ты действительно собираешься ехать дальше? Или, может быть,
обратно повернешь?
Она заставила себя улыбнуться:
- Не беспокойся. Со мной все будет в порядке. Я просто... испугалась.
- Это предприятие оказалось гораздо опаснее, чем ты предполагала,
верно? - Он наклонился к ней и прошептал: - Только скажи слово - и я увезу
тебя отсюда.
У нее вдруг промелькнуло: "Ах, как было бы хорошо оказаться в