"Синклер Льюис. Ивовая аллея (Рассказ)" - читать интересную книгу автора

- Такие высокие, что простому смертному до них и не дотянуться! Так,
значит, если вы нас ограбите, то я должен обратиться к вашему брату? Но,
прошу вас, воздержитесь от этого. Я содрогаюсь при мысли, что придется иметь
дело с детективом, который к тому же еще религиозный фанатик в крахмальной
манишке.
Оба рассмеялись, и Джэспер пошел в свою кабину. Он признался, что
голова у него все еще болит. И директор посоветовал ему взять недельный
отпуск. Джэспер не соглашался: в связи с войной в Европе стала расти военная
промышленность, и все больше поступает заводских платежных ведомостей,
которыми как раз занимается Джэспер.
- Лучше неделю отдохнуть, чем потом болеть месяц, - настаивал директор.
И Джэспер поддался на уговоры. Он решил уехать и отдохнуть денька
два-три. Он отправится в пятницу на озеро Уэкамин, день-другой порыбачит и
не позже вторника будет обратно. Перед отъездом он успеет подготовить
ведомости к оплате и передаст их второму кассиру. Директор поблагодарил
Джэспера за его добросовестное отношение к своим обязанностям и, как нередко
бывало, пригласил в четверг вечером к себе домой на ужин.
В эту среду вечером Джон, брат Джэспера, был на собрании духовного
братства в Роузбэнке. Вернувшись домой и чудесным образом превратившись в
своего брата Джэспера, он не стал убирать парик и костюм Джона в нижний ящик
комода, а уложил в чемодан. Чемодан он отвез к себе в Верной и запер в шкаф.
За ужином в гостях у директора он был, как всегда, любезен, но
несколько молчалив: у него еще болезненно стучало в висках - и он ушел из
гостей рано, в половине десятого. Он степенно шагал к центру Вернона по
фешенебельному бульвару, держа в одной руке свои серые шелковые перчатки, а
в другой - трость, которой он величаво помахивал. Так он дошел до гаража,
где стояла его машина.
- Страшно болит голова. Хочу проехаться за город, подышать свежим
воздухом, - сказал он дежурному.
Он выехал со скоростью не больше пятнадцати миль в час, держа путь на
юг. За пределами города он перешел на двадцать пять миль в час. Вся его
спокойная, удобная поза говорила о том, что он едет далеко: он сидел
неподвижно, только чуть шевелилась нога на акселераторе и правая рука на
руле. Левый локоть покоился на мягком подлокотнике, и ладонь снизу только
чуть касалась руля.
Он проехал к югу пятнадцать миль, почти до самого городка у Уонагуши.
Затем по довольно плохой дороге круто свернул на северо-запад и, описав
большую дугу вокруг Вернона, взял курс на Сен-Клер, который, как и
предместье Роузбэнк, лежит к северу от Вернона. Сделано это было не
случайно. Уонагуши находился в восемнадцати милях к югу от Вернона;
Роузбэнк, наоборот, в восьми милях к северу. Сен-Клер же стоял от Вернона на
двадцать миль, почти так же, как и Уонагуши, только в противоположном
направлении.
По пути в Сен-Клер, проезжая в двух милях от Роузбэнка, Джэспер съехал
с шоссе в рощу, где росли вперемешку дубы и клены. Он остановил машину на
заброшенной лесной дороге. Вылез из машины, размялся и пошел вверх по склону
лесистого холма, который круто обрывался над заглохшим лесным озером.
Каменная стена почти отвесно уходила в воду. Стоя на самом краю обрыва,
Джэспер разглядывал в слабом свете звезд темное, заросшее тростником озеро.
Оно так затянулось тиной, что в нем никто никогда не купался. Жили в озере