"Синклер Льюис. Ивовая аллея (Рассказ)" - читать интересную книгу автора

темноте он запустил мотор, повел машину между смутными массами кустов, вверх
по склону холма, и, не выключая мотор, остановился почти над самым обрывом.
От машины до края обрыва оставалось метров сорок - ровная полянка,
поросшая красный клевером. Джэспер измерил шагами расстояние, вернулся в
машину, сел за руль, как-то бочком и явно нервничая, и двинулся с места,
включив вторую скорость, потом рывком переведя на третью. Машина ринулась в
пропасть. Джэспер уже был на подножке. Стоя, он левой рукой направлял машину
точно к обрыву, а правой все дальше отводил ручной дроссель, прибавляя и
прибавляя газ. И в самый последний миг успел соскочить на землю.
Оставленная человеком, машина на ходу взревела и сорвалась в пропасть.
Метров пять она еще летела по воздуху, как бескрылый аэроплан. Потом два
раза перевернулась на лету и отвесно рухнула в воду. Раздался сильный
всплеск, поднялся столб воды, и сразу стало очень тихо. Круги разбежались и
пропали. В сумерках поверхность озера блестела, словно молоко. Машины как не
бывало. Озеро лежало таинственное, зловещее и спокойное.
- Боже мой! - прошептал Джэспер, стоя на краю обрыва. И, помолчав,
добавил: - Зато они не найдут ее года два, а то и больше.
Он вернулся к тому месту, где были спрятаны чемоданы. Присев на
корточки, вынул из одного парик и черный потрепанный костюм Джона Холта.
Разоблачился, надел платье Джона, а костюм Джэспера уложил в чемодан. Взяв
чемоданы и номерные знаки, он пошел, держась леса, в сторону Роузбэнка.
Скоро он был в полумиле от предместья. Теперь еще немного по открытому
месту - и вот он уже в ивовой аллее. Он черным ходом проскользнул в дом,
сжег в камине платье Джэспера, расплавил в печке номерные знаки. Двумя
камнями разбил вдребезги дорогие часы Джэспера и авторучку и бросил обломки
в бочку под водосточной трубой. Серебряную ручку зонтика он долго царапал
стамеской, пока имя Джэспера Холта стало неразличимо.
Он отпер нижнюю секцию книжного шкафа, где стояли под видом книг пустые
конфетные коробки. Вынимая из чемодана пачки однодолларовых, пятидолларовых,
десятидолларовых и двадцатидолларовых бумажек, он набивал ими коробку за
коробкой. Пряча деньги, он сосчитал их. Всего было девяносто семь тысяч
пятьсот тридцать пять долларов.
Оба чемодана были новые, без единой царапины. Он отнес их на кухню, там
обил им углы, тер куском черного гуталина, поцарапал бока и крышки, пока не
стало казаться, что чемоданы были в долгом и безжалостном употреблении.
Тогда он отнес их на чердак и там бросил.
В спальной он, не спеша, разделся. Раздеваясь, сказал с усмешкой:
- Я презираю этих самодовольных глупцов: администрацию банка и полицию.
Я не подвластен их дурацким законам. Никогда им меня не разоблачить - только
я сам мог бы это сделать!
Он лег в постель.
- А, черт побери, - раздраженно буркнул он. - Надо думать, Джон каждый
вечер молится, несмотря на ледяной пол.
Он вылез из-под одеяла и стал молить непостижимого владыку вселенной о
прощении, но не Джэсперу Холту, а тем, которые не разделяли истинной веры
его духовного братства.
Потом снова лег в постель и проспал до следующего утра, подложив руки
под голову и спокойно улыбаясь во сне.
Так кончилось без таинственных мук смерти земное существование Джэспера
Холта и возник из небытия не как призрак, являющийся лишь по средам и