"Норман Льюис. Сицилийский специалист " - читать интересную книгу автора - Амедео.
- Хорошее имя. Необычное. Мне оно нравится. Замечательное событие, Марко! Очень рад за вас обоих. Они сидели в другом конце парка делла Фаворита, в заброшенной беседке у высохшего фонтана, где ушедшая под землю вода наполняла воздух ароматом оранжерейных цветов. - Дело в том, что я уезжаю, - сказал Брэдли. - Отбываю на следующей неделе в Штаты. Мне хотелось повидать тебя и попрощаться. - Мы еще увидим вас, мистер Брэдли? - Не знаю, Марко. Не думаю, что я сюда вернусь. Мне здесь делать нечего. Тут все стабилизировалось. - Приятно было сотрудничать с вами, мистер Брэдли. Мне вас будет не хватать. - Спасибо, Марко. Позволь задать тебе один вопрос. Как у тебя сейчас дела? Я слышал, что базу закрыли. Где теперь ты применяешь свои необыкновенные способности? - Я надеюсь, что меня возьмут в контору по продаже недвижимости. - Думаешь, тебе там будет по душе? - На лице Брэдли появилось что-то вроде насмешки. - Для меня это дело новое. Буду учиться. - Скучно здесь стало в последнее время, - сказал Брэдли. - Прямо тихая заводь. И между прочим, главным образом благодаря тебе, Марко. Прошли те дни, когда нельзя было развернуть газету, чтобы не прочитать, как кого-то похитили или как Мессина перестрелял целый полицейский участок. Грандиозно ты поработал. - А у меня другие сведения. Наверное, я знаю о случившемся несколько больше, чем ты предполагаешь. Все эти фокусы за закрытыми дверями на вилле служителя божьего. Который пусть лучше останется неназванным, Марко, пусть останется неназванным. Да и чего нам беспокоиться? Результаты налицо. - Вы как-то говорили о неприятностях, там, дома... Какой-то сенатор интересовался, да? Получилось из этого что-нибудь? - Абсолютно ничего. Заглохло само собой. Я чувствовал, что так и будет, если, конечно, все пойдет в нужном направлении. - Рад это слышать. Сразу, наверное, легче стало. - Легче? Еще бы! Признаюсь, это был трудный момент. - Брэдли вдруг сморщился словно от боли и замахал рукой, будто ошпарил кончики пальцев. Как и многие другие жесты, которые он перенял у итальянцев, этот был не совсем к месту - скорей он был неаполитанским и в Сицилии выглядел странно. - Ладно, с этим уже покончено, теперь нам надо думать о будущем, а оно, Марко, обещает быть интересным. Хотя и нелегким, не заблуждайся на этот счет. Я не имею в виду Сицилию, нет, это - пройденный этап. Я говорю про Берлин, Латинскую Америку. А потом рано или поздно и Дальний Восток. - Пусть делают что хотят, лишь бы оставили меня в покое. - Не знаю, правильное ли это отношение, Марко. Для старика, пожалуй, да, но молодой человек обязан проявлять активность. Я говорю о будущем цивилизации. Разве тебя не страшит угроза культурному наследию Запада? - Если говорить откровенно - нет, не страшит, мистер Брэдли. Я слишком незначителен, чтобы проявлять беспокойство о подобных вещах. Пусть о них заботятся Другие. |
|
|