"Норман Льюис. Сицилийский специалист " - читать интересную книгу авторасобиралась в самом скором времени выйти замуж за мастера с фабрики пластмасс.
Марко настоятельно уговаривал мать и брата переехать к нему в Палермо, но им, по-видимому, нравилось жить в горном селении, и они под разными предлогами отказывались. В середине августа полковник передал Марко записку от Брэдли с приглашением встретиться в парке делла Фаворита. Марко отправился туда без особого желания, сразу почувствовав, что его ждет неприятность. Брэдли, которого он не видел с мая, крепко пожал ему руку, одарив актерски искусной улыбкой, и дважды поблагодарил за приход. Они сели в тени пальм на чугунной скамье викторианских времен, но американец не спешил приступить к делу. - Когда же вы ждете ребенка? - Через два месяца. - Прекрасно, - сказал Брэдли. - Ты, наверное, очень волнуешься? - Мы оба волнуемся. - Она будет рожать дома? - В больнице Сант-Анджело. - Превосходное заведение. Говорят, оно оборудовано по последнему слову техники. Там за ней будет отличный уход. - Меня познакомили с главным гинекологом, - сказал Марко. - Замечательно! Как хорошо, когда кругом друзья. А что ты собираешься делать потом? - Как только Терезе будет можно, мы поедем отдыхать на озера. В Сирмионе. - Там отлично. Особенно в это время года. Нет такой жары. И Сирмионе вам понравится. Скромное место, но удивительно приятное. Я его хорошо знаю. - Что слышно о мистере Локателли? - спросил Марко. Штаты. Его лицо, уже отмеченное в нескольких местах печатью возраста, стало твердым и словно расчерченным рукой художника-кубиста на квадраты и треугольники. По привычке он то и дело настороженно поглядывал вокруг, но в этом месте вряд ли кто мог ими заинтересоваться. Неподалеку от них старик мусорщик собирал на острие палки жесткие листья, опадавшие с экзотического дерева летом, и фыркал от удовольствия всякий раз, как ему удавалось проткнуть очередной лист. Чуть поодаль нянька, наряженная на манер конца века в кружевной чепец, крахмальные манжеты и нитяные перчатки, сидела под зонтиком, присматривая за двумя детьми. - У нас большие неприятности, Марко, - сказал Брэдли. - Операция в Колло обернулась против нас. - Я не понимаю вас, мистер Брэдли. - Кто-то рассказал о ней одному сумасшедшему сенатору у нас дома и составил докладную, где приведены все подробности. И, между прочим, число пострадавших. - Несмотря на то что эти сведения никогда не публиковались даже здесь? - Несмотря на это. Более того, названы все участники. В том числе и я, разумеется. - Вы знаете, кто мог передать эти сведения? - Пока лишь предполагаю, поэтому не будем больше об этом говорить. Ты, конечно, понимаешь, кого я имею в виду? - Только пять человек знали все подробности операции в Колло, мистер Брэдли. В том числе и мистер Локателли. Мистер Локателли был очень огорчен тем, что произошло. |
|
|