"Норман Льюис. Сицилийский специалист " - читать интересную книгу автора

собиралась в самом скором времени выйти замуж за мастера с фабрики пластмасс.
Марко настоятельно уговаривал мать и брата переехать к нему в Палермо, но им,
по-видимому, нравилось жить в горном селении, и они под разными предлогами
отказывались.
В середине августа полковник передал Марко записку от Брэдли с
приглашением встретиться в парке делла Фаворита. Марко отправился туда без
особого желания, сразу почувствовав, что его ждет неприятность. Брэдли,
которого он не видел с мая, крепко пожал ему руку, одарив актерски искусной
улыбкой, и дважды поблагодарил за приход. Они сели в тени пальм на чугунной
скамье викторианских времен, но американец не спешил приступить к делу.
- Когда же вы ждете ребенка?
- Через два месяца.
- Прекрасно, - сказал Брэдли. - Ты, наверное, очень волнуешься?
- Мы оба волнуемся.
- Она будет рожать дома?
- В больнице Сант-Анджело.
- Превосходное заведение. Говорят, оно оборудовано по последнему слову
техники. Там за ней будет отличный уход.
- Меня познакомили с главным гинекологом, - сказал Марко.
- Замечательно! Как хорошо, когда кругом друзья. А что ты собираешься
делать потом?
- Как только Терезе будет можно, мы поедем отдыхать на озера. В Сирмионе.
- Там отлично. Особенно в это время года. Нет такой жары. И Сирмионе вам
понравится. Скромное место, но удивительно приятное. Я его хорошо знаю.
- Что слышно о мистере Локателли? - спросил Марко.
- Он мне не пишет, - ответил Брэдли. - Ты ведь знаешь, он вернулся в
Штаты. Его лицо, уже отмеченное в нескольких местах печатью возраста, стало
твердым и словно расчерченным рукой художника-кубиста на квадраты и
треугольники. По привычке он то и дело настороженно поглядывал вокруг, но в
этом месте вряд ли кто мог ими заинтересоваться. Неподалеку от них старик
мусорщик собирал на острие палки жесткие листья, опадавшие с экзотического
дерева летом, и фыркал от удовольствия всякий раз, как ему удавалось проткнуть
очередной лист. Чуть поодаль нянька, наряженная на манер конца века в
кружевной чепец, крахмальные манжеты и нитяные перчатки, сидела под зонтиком,
присматривая за двумя детьми.
- У нас большие неприятности, Марко, - сказал Брэдли. - Операция в Колло
обернулась против нас.
- Я не понимаю вас, мистер Брэдли.
- Кто-то рассказал о ней одному сумасшедшему сенатору у нас дома и
составил докладную, где приведены все подробности. И, между прочим, число
пострадавших.
- Несмотря на то что эти сведения никогда не публиковались даже здесь?
- Несмотря на это. Более того, названы все участники. В том числе и я,
разумеется.
- Вы знаете, кто мог передать эти сведения?
- Пока лишь предполагаю, поэтому не будем больше об этом говорить. Ты,
конечно, понимаешь, кого я имею в виду?
- Только пять человек знали все подробности операции в Колло, мистер
Брэдли. В том числе и мистер Локателли. Мистер Локателли был очень огорчен
тем, что произошло.