"Клайв Стейплз Льюис. Покоритель зари, или Плавание на край света ("Хроники Нарнии" #5)" - читать интересную книгу автора

Острова... В общем, в море мы дней тридцать и проплыли больше четырехсот
лиг.
- А сколько нам плыть после Островов? - спросила Люси.
- Никто не знает, ваше величество, - ответил Дриниан. - Может быть, на
Островах скажут.
- В наше время они и сами не знали, - заметил Эдмунд.
- Значит, - сказал Рипичип, - настоящие приключения начнутся только
после Островов.
Каспиан спросил, не желают ли они до ужина осмотреть корабль, но Люси
почувствовала угрызения совести и сказала:
- Нет, я сперва навещу Юстэса. Ужасная это вещь, морская болезнь. Ах,
если бы у меня было мое снадобье, я бы его сразу вылечила!
- А оно здесь, - сказал Каспиан. - Я совсем о нем забыл. Когда ты его
оставила, я решил, что это - одно из королевских сокровищ, и взял с собой.
Только... стоит ли его тратить на морскую болезнь?
- Я возьму одну капельку, - сказала Люси.
Каспиан открыл сундук, стоявший под скамьей, и достал красивую алмазную
бутылочку, хорошо знакомую Люси.
- Бери, королева, - сказал он, - то, что тебе принадлежит. - И они
вышли из каюты на залитую солнцем палубу.
На палубе было два больших, продолговатых люка: один - перед мачтой,
другой - позади нее, и оба, как всегда в хорошую погоду, были распахнуты
настежь, чтобы внутрь корабля попадало больше света и воздуха. Каспиан
подвел гостей к заднему люку, и, спустившись по лестнице, они оказались в
большом помещении, где от борта к борту стояли скамьи. Свет проникал сюда
сквозь отверстия для весел, и солнечные зайчики резво прыгали по потолку.
Конечно, корабль Каспиана не был этой ужасной штукой - галерой, где гребут
прикованные цепями рабы. Веслами пользовались только тогда, когда стихал
ветер, или когда входили в гавань; и тут уж все, кроме коротколапого
Рипичипа, по очереди сменяли друг друга. Место под скамьями было свободно, а
посередине, от носа до киля, тянулся трюм, заполненный всевозможными
съестными припасами: здесь были мешки с мукой, бочки с водой и пивом, горшки
меда, бутылки вина, яблоки, орехи, сыры, ящики с солониной, галеты, репа. На
потолке (то есть с изнанки палубы) висели окорока и связки лука, и гамаки, в
которых спали матросы. Каспиан повел гостей к корме, ступая со скамьи на
скамью; сам он шагал, Люси почти прыгала, а Рипичип - летел по воздуху.
Вскоре они добрались до деревянной переборки. Каспиан открыл дверь, и все
вошли в каюту, которая помещалась на корме, под палубой. Конечно, тут было
не так уж удобно. Потолок был низкий, стены круто сходились внизу, пола
почти не было, а окна из толстого стекла никогда не открывались, ибо
находились под водой. Сейчас корабль покачивало, и они становились то
золотистыми от солнца, то темно-зелеными, как море.
- Тут поселимся мы с тобой, Эдмунд, - сказал Каспиан. - Пусть ваш
родственник спит на койке, а мы подвесим себе гамаки.
- Ваше величество, позвольте мне... - начал Дриниан, но Каспиан его
перебил:
- Нет, нет, капитан, все уже решено. Вы с Ринсом (Ринс был помощник
капитана) ведете корабль, и вечером, когда мы поем и беседуем, трудитесь
вовсю, так что оставайтесь, где были, наверху, нам с королем Эдмундом и тут
хорошо. А как наш новый знакомец?