"Клайв Стейпл Льюис. Конь и его мальчик (Хроники Нарнии III)" - читать интересную книгу автора - А я думаю, - сказал Рабадаш, - что тут виною звезды и прочие
естественные причины. - Ученым людям стоит об этом поспорить, - промолвил Тисрок. - Никогда не поверю, что старую чародейку можно убить без могучих чар. Чего и ждать от страны, где обитают бесы в обличье зверей, говорящих как люди, и страшные чудища с копытами, но с человеческой головой. Мне доносят, что тамошнему королю (да уничтожат его боги) помогает мерзейший и сильнейший бес, оборачивающийся львом. Поэтому я на их страну нападать не стану. - Сколь благословенны жители нашей страны, - вставил визирь, - ибо всемогущие боги одарили ее правителя великой мудростью! Премудрый Тисрок (да живет он вечно) изрек: как нельзя есть из грязного блюда, так нельзя трогать Нарнию. Недаром поэт сказал... - но царевич приподнял ногу, и он умолк. - Все это весьма печально, - сказал Тисрок. - Солнце меня не радует, сон не освежает при одной только мысли, что Нарния свободна. - Отец, - воскликнул Рабадаш, - сию же минуту я соберу двести воинов! Никто и не услышит, что ты об этом знал. Назавтра мы будем у королевского замка в Орландии. Они с нами в мире и опомниться не успеют, как я возьму замок. Оттуда мы поскачем в Кэр-Паравел. Верховный Король сейчас на севере. Когда я у них был, он собирался попугать великанов. Ворота его замка, наверное, открыты. Я дождусь их корабля, схвачу королеву Сьюзен, а люди мои расправятся со всеми остальными, стараясь пролить как можно меньше крови. - Не боишься ли ты, мой сын, - спросил Тисрок, - что король Эдмунд убьет тебя или ты убьешь его? убью его, и тебе не придется воевать с Верховным Королем. - А что, - спросил Тисрок, - если корабль тебя опередит? - Отец мой, - отвечал царевич, - навряд ли, при таком ветре... - И, наконец, мой хитроумный сын, - сказал Тисрок, - объясни мне, чем поможет все это уничтожить Нарнию? - Разве ты не понял, отец мой, - объяснил царевич, - что мои люди захватят по пути Орландию? Значит, мы останемся у самой нарнийской границы и будем понемногу пополнять гарнизон. - Что ж, это разумно и мудро, - одобрил Тисрок. - Но если ты не преуспеешь, как я отвечу королю? - Ты скажешь. - отвечал царевич, - что ничего не знал, и я действовал сам, гонимый любовью и молодостью. - А если он потребует, чтобы я вернул эту дикарку? - Поверь, этого не будет. Король человек разумный и на многое закроет глаза ради того, чтобы увидеть своих племянников и двоюродных внуков на тархистанском престоле. - Как он их увидит, если я буду жить вечно? - суховато спросил Тисрок. - А кроме того, отец мой и услада моих очей, - проговорил царевич после неловкого молчания, - мы напишем письмо от имени королевы о том, что она обожает меня и возвращаться не хочет. Всем известно, что женское сердце изменчиво. - О, многомудрый визирь, - сказал Тисрок, - просвети нас. Что ты думаешь об этих удивительных замыслах? - О, вечный Тисрок! - отвечал визирь. - Я слышал, что сын для отца |
|
|