"Клайв Льюис. Племянник чародея (Хроники Нарнии I)" - читать интересную книгу автора - Здорово! - воскликнул Дигори. - Что ж, так и прикажешь всю жизнь
мучиться? - Глупый ты. Кто же тебе приказывает мучиться? - А колдовство? Заколдуют, и буду мучиться. Я вот, например, уже сейчас мучаюсь. Колдовство действует. - А я нет, - отрубила Полли. - И тебе я не верю. Ты притворяешься. - Разумеется, ты же девчонка, - сказал Дигори. - Вашему брату на все наплевать, кроме сплетен, да всякой чепухи насчет того, кто в кого влюблен. - Ты сейчас вылитый дядюшка Эндрью, - сказала Полли. - При чем тут дядюшка? Мы говорим, что... - Типичный мужчина! - сказала Полли взрослым голосом, и тут же прибавила: - Только не вздумай отвечать, что я типичная женщина. Не дразнись. - Стану я называть женщиной такую козявку! - Это я-то козявка? - Полли рассердилась по-настоящему. - Ладно, не стану мешать. С меня хватит. Совершенно мерзкое место. А ты - воображала и поросенок! - Стой! - закричал Дигори куда противнее, чем хотел. Он увидел, что Полли вот-вот сунет руку в карман с желтым колечком. - Мне его трудно оправдать. Могу только сказать, что он - и не только он один - потом очень и очень жалел о том, что сделал. - Он схватил Полли за руку, а сам левой рукой дотянулся до молота и ударил по колоколу. Потом отпустил девочку, и они молча уставились друг на друга. Полли собралась было зареветь, причем не от страха, а от злости, но не успела. нарастающий, так что минуты через две дети уже не могли говорить, потому что не услыхали бы друг друга. А когда он стал таким сильным, что перекрыл бы даже их крик, то и сама мелодичность его стала казаться жуткой. Под конец и воздух в зале, и пол под ногами задрожали крупной дрожью, а часть стены и кусок потолка с грохотом рухнули - не то из-за колдовства, не то поддавшись какой-то особенной ноте. И тут все затихло. - Ну что, доволен? - съязвила Полли. - Ладно, все уже кончилось, - отозвался Дигори. Оба они думали, что все и впрямь кончилось. И оба страшно ошибались. 5. НЕДОБРОЕ СЛОВО Дети смотрели друг на друга поверх приземистой колонны, на которой до сих пор подрагивал замолкший колокол. Вдруг в дальнем, совсем неразрушенном углу комнаты раздался какой-то негромкий звук. Они обернулись на него с быстротой молнии и увидели, что одна из облаченных в пышные одежды фигур, та самая последняя в ряду женщина, которая показалась Дигори такой красавицей, подымается с кресла во весь свой гигантский рост. И по короне, и по облачению, и по сиянию глаз, и по изгибу рта она, несомненно, была могучей королевой. Комнату она осмотрела, и детей увидела, и, конечно, заметила, что кусок стены и потолка обвалился, только на лице ее не показалось и следа удивления. |
|
|