"Андрей Левкин. Голем, русская версия (Роман)" - читать интересную книгу автора

из приятелей - первым в девяностые годы откопавший сию жилу.

Словом, пора было садиться за ежедневную порцию "Логова страсти", и я,
даже в некотором романтическом рассеянии, приступил: "Энн знала, что ее
представления о Джоне могли оказаться не вполне правомерными, учитывая
вдобавок ту естественную разницу, которая всегда существует между
профессиональным технократом средних лет и ею, молодой женщиной, только еще
входящей в круг действительно серьезных представителей жизни".
То есть имелось в виду, что она перла в какую-то карьерную тусовку (в
каком-то страховом обществе пристроилась: блин, что я знаю про
страховщиков?), то есть с видами на карьеру, а не просто так, побаловаться.
По сути, имело место произведение на социально значимую тему. Но плохо, что
действие происходило в Лондоне, где я не был никогда, не говоря уже о том,
что через пару страниц все они, несомненно, займутся исключительно интимными
переживаниями, совокупляясь, а это переводить трудно, слова там все время
одни и те же.

К концу дня я благополучно перевел первую главу, в которой описывался
долгий путь главного героя в машине по тому же Лондону, будь он неладен, - я
даже по оплошности не сообразил, что это Лондон с левосторонним движением,
так что руль у машины был поставлен не там, где ему полагалось, - из за
этого я полчаса не мог понять одну из сцен. Вся эта байда займет у меня
оставшееся лето и начало осени. С летними отпусками в такой профессии
проблема имелась. Что-то к тому же никак не давало полностью въехать в
работу - что ли интонационная неопределенность, название никак не удавалось
подобрать: "Укус страсти", может быть? Аллитерация опять же, на обложке это
красиво выглядит...
Я с полчаса перебирал названия, махнул рукой и, сообразив, что на улице
начинается воскресный вечер, решил пойти к приятельнице - у нее-то сегодня
был выходной.


Дом № 24

Приятельница жила в доме № 23, Галкина ее фамилия была. В гости я к ней
ходил часто, ее дом стоял на моей стороне улицы и точно так же, как мой - за
дом до торца улицы. Там, за домом № 24, в котором не было уже решительно
ничего замечательного (двухэтажный, деревянный что ли, почерневший),
начиналась промышленная полоса отчуждения в лице бетонного забора, за
которым имела место быть железная дорога. Так вот, чтобы, разделаться в
данной точке с общим описанием - а я, несомненно, так или иначе, но опишу в
подробностях все 50 домов данной улицы, - сообщаю: в доме № 24 не было
решительно ничего интересного, в доме № 23 - практически тоже, не считая
приятельницы.
Так что даже непонятно, зачем он вообще существовал на свете. То есть -
в этом удивлении, несомненно, и кроется обоснование его существования. Он
был совершенно гладким, бежевого какого-то цвета. В первом этаже был
магазин, когда-то давно - тканей. Был закрыт в ранние кооперативные времена.
Вообще, дом с виду был настолько гладок, что его фасад казался
брандмауэром - потому что даже окна каким-то странным образом не нарушали