"Виктор Левашов. Их было семеро ("Кодекс чести") " - читать интересную книгу автора

Однако двое мужчин, доставленных с яхты на белом, похожем на глиссер
катере, не были похожи на богатых людей. Один - высокий, плотный, лет
пятидесяти - был в заурядной кожаной куртке, потертой на сгибах, в темной
вязаной шапочке, натянутой из-за пронизывающего ветра чуть ли не на глаза.
Он был похож на шкипера, в крайнем случае - на капитана, но уж никак не на
владельца этой роскошной яхты. А второй и на шкипера не тянул: тоже высокий,
сухощавый, лет двадцати семи, в джинсах, в китайской ветровке с капюшоном.
Моторист? Стюард?
Лишь услужливость, с которой матрос, сидевший за рулем глиссера,
попытался помочь пассажирам подняться на набережную, могла подсказать
внимательному наблюдателю, что эти двое отнюдь не простые члены команды.
И такой наблюдатель был. Из темно-серого "фольксвагена-пассат" далеко
не последней модели, припаркованного возле причала, вышла молодая женщина в
длинном синем плаще и изящной фетровой шляпке и подошла к мужчинам.
- Вы есть мистер Назаров? - обратилась она к старшему.
- Да, это я, - подтвердил тот.
- Я есть очень рада. Я остерегалась, что у вас что-то может
задержаться в пути. Я хочу себя представить. Я называюсь Эльза Рост, я
работаю в нашем бюро по туризму как гид, и на русском языке тоже. Если я
скажу что-то не так, заранее извините меня, потому что из вашей страны
сначала было очень мало туристов и я не могла иметь практики после
университета, а теперь здесь очень много русских, но мало кто может оплатить
услуги гида. Итак, я в вашем полном распоряжении, господа, и мой автомобиль
также, если, конечно, он вас устроит.
Она показала на свой "фольксваген". Мужчины переглянулись и почему-то
засмеялись. Потом старший сказал:
- Мы, конечно, привыкли к "роллс-ройсам", но для разнообразия сойдет и
этот.
И двинулись к машине. Эльза села за руль и включила двигатель...

Из протокола допроса гражданки Федеративной Республики Германии Эльзы
Рост, урожденной Фогельштерн, 28 лет, замужней, постоянно проживающей в г.
Гамбурге. Допрос проведен инспектором гамбургской криминальной полиции
Францем Шмидтом. (Приводится в переводе с немецкого):
"Р о с т. 24 мая, в пятницу, около десяти часов вечера мне домой
позвонил шеф нашего туристического агентства господин Крамер и спросил, не
смогу ли я в воскресенье 26 мая поработать в качестве гида и переводчика с
какими-то важными русскими господами. Он извинился за поздний звонок и
объяснил его срочностью и важностью дела. Я не являюсь постоянным
сотрудником агентства, сотрудничаю с туристическим бюро мистера Крамера в
свободные дни и не могу позволить себе упустить возможность дополнительного
заработка. Господин Крамер сказал, что мой гонорар будет удвоен, так как
работать с русскими мне придется в воскресенье и к тому же в праздник
Троицы. Я согласилась, но напомнила, что русским языком владею гораздо хуже,
чем английским, и среди нештатных сотрудников агентства сейчас немало
русских немцев. Господин Крамер ответил, что именно этот вариант он
предложил человеку, с которым вел переговоры, но тот самым категорическим
образом потребовал, чтобы в роли гида и переводчика выступало лицо, ни
малейшим образом не связанное с эмигрантами из России, - лучше всего
женщина, коренная жительница Гамбурга.