"Дорис Лессинг. Трава поет" - читать интересную книгу автора - Валяйте. Только помните, ваши фантазии мне ни к чему. Мне нужны
факты. Вам довелось увидеть что-нибудь конкретное, то, что смогло бы пролить свет на это убийство? Например, вы видели, как этот работяга пытался прибрать к рукам ее драгоценности или что-нибудь в таком же духе? Есть что сказать - выкладывайте. А вот из пальца ничего высасывать не нужно. Тони рассмеялся. Сержант и Слэттер пристально посмотрели на него. - Вы знаете не хуже меня, что с этим делом все так просто не объяснить. Вам это прекрасно известно. Об этом деле нельзя судить вот так сразу, безапелляционно, сгоряча. Разговор явно зашел в тупик, и повисло молчание. Сержант Дэнхам, будто бы не услышав последних слов Марстона, нахмурившись, наконец произнес: - Вот, например, как миссис Тернер относилась к этому слуге? Она хорошо обходилась с работниками? [39] Разъяренный Тони, нащупывавший точку опоры в хаосе охвативших его чувств, силящийся разобраться в законах и правилах, часть которых оставалась для него непонятной, ухватился за вопрос как за соломинку - с этого ответа можно было начать рассказ. - Я считал, что она обращалась с ним плохо. Хотя, с другой стороны... - Небось пилила его? Ну да, женщины в этой стране часто с этим перегибают палку. Верно я говорю, Слэттер? - Тон сержанта был непринужденным, доверительным, раскованным. - Моя старуха вообще сводит меня с ума... должно быть, дело в самой стране. Они тут понятия не имеют, как следует обращаться с ниггерами. - С ниггерами должны иметь дело мужчины, - произнес Чарли. - До они держат в узде, как полагается. - Он рассмеялся. Сержант тоже рассмеялся. Они повернулись друг к другу и даже к Тони с явным облегчением. Напряжение спало, опасность миновала, и Тони снова почувствовал, что им пренебрегли. Допрос, по всей видимости, подошел к концу. Марстон едва мог в это поверить. - Погодите, послушайте, - начал было он и тут же остановился. [40] Оба мужчины повернулись и посмотрели на него. На их мрачных непреклонных лицах застыло раздражение. В их взглядах безошибочно читалось предостережение! Именно таким предостерегающим взглядом награждают молокососов, рискующих навредить самим себе, сболтнув лишнего. Осознание этого факта стало для Тони последней каплей. Он сдался и решил умыть руки. В крайнем изумлении он взирал на обоих мужчин, полностью взаимно разделявших душевный настрой и чувства. Они, сами того не осознавая, не отдавая в этом отчета, великолепно понимали друг друга, а их действия, связанные с преступлением, были интуитивными: как Слэттеру, так и Дэнхаму и в голову не пришло, что их поведение может показаться странным и даже противоречащим закону. Да и разве было в их поступках что-то противозаконное? На первый взгляд их разговор был вполне обычным и заурядным - официальная часть закончилась, когда сержант захлопнул записную книжку, а он ее захлопнул, почувствовав, что в беседе наступил критический момент. - Лучше труп отсюда убрать, - сказал Чарли, повернувшись к сержанту. - Слишком жарко, медлить нельзя. - Да, - отозвался полицейский и отправился отдать соответствующие |
|
|