"Дорис Лессинг. Трава поет" - читать интересную книгу авторапрочесть, Марстон [33] испытывал нелепое ощущение: ему показалось, что его
словно бы в чем-то обвиняют. - Плохо дело, - бросил сержант Дэнхам. Никто ничего не ответил. Сержант со щелчком открыл записную книжку, выровнял резинку на страничке и приготовил карандаш. - Если не возражаете, я задам вам несколько вопросов, - произнес он. Тони кивнул. - Сколько вы уже здесь? - Около трех недель. - Живете в доме? - Нет, в хижине, дальше по тропинке. - Вы собирались управлять хозяйством во время отсутствия Тернеров? - Да, на протяжении шести месяцев. - А потом? - А потом я хотел перейти на ферму, занимающуюся выращиванием табака. - Когда вы узнали о случившемся? Кто вас позвал? - Меня никто не звал. Я проснулся и обнаружил миссис Тернер. По голосу Тони было ясно, что теперь он занял оборонительную позицию. Он чувствовал себя задетым и даже оскорбленным оттого, что его никто не позвал; мало того, обоим его собеседникам подобное пренебрежение казалось вполне нормальным и естественным, [34] словно тот факт, что Марстон лишь недавно приехал в страну, автоматически означал, что ему ни в чем нельзя доверять. Тон допроса его возмутил. С ним не имели никакого права так поступать. Марстон начал закипать от ярости, великолепно при этом осознавая, что Дэнхам и Слэттер даже не понимают, что ведут себя покровительственно, и истинное значение разворачивающейся перед ним сцены. - Вы ели вместе с Тернерами? - Да. - Кроме этого, вы когда-нибудь сюда приходили... скажем так, дружески пообщаться? - Нет, практически никогда. Я был очень занят. Осваивал свою работу. - С Тернером ладили? - Пожалуй, да. Я хочу сказать, что с ним было непросто подружиться. Дик Тернер был поглощен работой. И, совершенно ясно, ему очень не нравилось здесь жить. - Да, этот чертяка хлебнул лишка, - резко бросил сержант и тотчас же захлопнул рот, словно бы желая явить всему миру свою мужественность, однако его голос был нежен, чуть ли не слезлив. Тони почувствовал смятение: фразы, что бросали мужчины, казались ему неожиданны [35] ми, они выбивали у него из-под ног почву. Он не мог ощутить того, что чувствовали они: он был чужаком в разыгравшейся трагедии, которая, казалось, лично задела сержанта и Чарли Слэттера. Сами того не осознавая, они с усталостью взяли на себя роль преисполненных достоинства людей, согнувшихся под невыразимой тяжестью сострадания несчастному страдальцу Дику Тернеру. Однако именно Чарли отвратил Дика от фермы, и в ходе предыдущих бесед, свидетелем которых был Тони, Слэттер не выказывал Тернеру ни капли подобной нежности и сочувствия. Надолго повисло молчание. Сержант захлопнул записную книжку. Впрочем, |
|
|