"Д.Лессинг. Лето перед закатом" - читать интересную книгу автора

Всемирная продовольственная организация

Все ее приготовления к собеседованию: и выбор приличествующего случаю
туалета, и ее беспокойство по поводу прически - весьма и весьма
провинциальной, Кейт это знала, - и ее стремление не походить на миссис
Майкл Браун, жену своего мужа, - оказались ненужными. Как только она вошла в
кабинет Чарли Купера, тот воскликнул:
- Миссис Браун? Слава богу, что вы сумели найти для нас время. Вы
сегодня же и приступите, да? Чудесно.
Алан Пост, друг и посредник, представил ее как солидную,
высокообразованную особу, обремененную многочисленным семейством и
оставившую дом без присмотра ради того, чтобы выручить из затруднительного
положения уважаемую международную организацию. С первых же шагов Кейт попала
в особую категорию сотрудников, работающих не ради куска хлеба, и ей сразу
дали почувствовать, что своим присутствием она оказывает организации великую
услугу.
Вскоре выяснилось, что из четырех переводчиков, заменивших
первоначально набранных опытных специалистов, двое снова выбыли из строя:
один по болезни, другой по семейным обстоятельствам.
- Что ни делай, все летит прахом! Как будто сглазили! - кричал Чарли
Купер. - Но я уверен, вы принесете нам удачу.
И он повел ее по широкому коридору со множеством окон, где все блестело
и сверкало; они вошли в просторный лифт, на одной стене которого висела
картинка с изображением темнокожей, приветливо улыбающейся женщины,
снимающей кофейные бобы с темно-зеленого куста; пройдя по другому, не менее
внушительному коридору, мимо комнат, занимаемых комиссиями по животным жирам
и по сахару, они достигли огромного длинного зала, в центре которого стоял
сверкающий полировкой овальный стол такой величины, что при виде его каждый
невольно задумывался над тем, что же представляет собой мебельная фабрика,
специализирующаяся на создании подобных гигантских столов - прямоугольных,
овальных, круглых, предназначенных для международных конференций.
Работа комиссии была в разгаре. Стол был уставлен стаканами с водой,
повсюду были разбросаны карандаши, шариковые ручки и стопки бумаги для
заметок. Но стулья были пусты и стояли в беспорядке вокруг стола; все
делегаты спустились вниз выпить - по всей вероятности, кофе - и обменяться
мнениями о полной несостоятельности сферы обслуживания; разговоры на эту
животрепещущую тему слышатся все чаще и с каждым разом становятся все
раздраженнее, но положение не спасают: по мере роста населения уровень
обслуживания повсеместно падает. Только теперь тактичный Чарли Купер
заметил, что Кейт ждали в десять утра, к началу первого заседания, а не
сейчас, когда часы показывают полдень... но он понимает, что это не ее вина,
вероятно, ее об этом не предупредили, вот всегда так... да-да, он прекрасно
представляет себе, как это было, сказали, наверное: "Зайдите утром", да?..
Типично!
Не может ли она приступить сейчас, да, с места в карьер, вернее, когда
делегаты, выпив кофе, вернутся на свои места... сегодня кроме Кейт дежурит
всего один синхронный переводчик с португальским языком.
Кейт, полагая, что сегодня состоится только предварительная беседа,
сказала своим домашним, что придет рано, накормит их всех обедом и отдаст в
стирку белье. Поэтому нельзя ли ей отлучиться хотя бы на минутку и позвонить