"Ален Рене Лесаж. Похождения Жиль Бласа из Сантильяны [И]" - читать интересную книгу автора

поступок, а затем велел заказать мне к ужину цыпленка на вертеле.
В то самое время, как я отдавал это распоряжение, в горницу вошел
гостинник, держа в руке свечу. Он освещал путь даме (*25), одетой с
большим великолепием и показавшейся мне более красивой, чем юной. Она
опиралась на руку престарелого стремянного, а маленький арапчонок нес
шлейф ее платья. Я был немало изумлен, когда эта дама, отвесив мне
глубокий поклон, спросила меня, не имеет ли она удовольствия видеть перед
собой Жиль Бласа из Сантильяны. Не успел я ответить утвердительно, как,
оставив руку стремянного, она бросилась обнимать меня с порывистой
радостью, удвоившей мое изумление.
- Да будет благословенно небо за этот счастливый случай! - воскликнула
она. - Вас, сеньор кавальеро, именно вас-то я и ищу.
Это вступление напомнило мне пеньяфлорского паразита, и я было
заподозрил, что эта сеньора просто-напросто искательница приключений;
однако ее дальнейшая речь заставила меня возыметь о ней лучшее мнение.
- Я - двоюродная сестра доньи Менсии де Москера, которая вам столь
многим обязана, - продолжала она. - Сегодня поутру я получила от нее
письмо. Узнав, что вы направляетесь в Мадрид, она просит меня попотчевать
вас, как следует, если вы будете проездом в Вальядолиде. Вот уже два часа,
как я катаюсь по всему городу от одного постоялого двора к другому и везде
навожу справки о приезжих, которые там остановились. По описанию вашего
трактирщика я заключила, что именно вы - избавитель моей кузины. Но раз
мне уж посчастливилось вас найти, - добавила она, - то я хочу показать
вам, сколь я признательна за услуги, оказанные моей семье и, в частности,
моей любезной родственнице. Прошу вас теперь же переехать ко мне: вам
будет там удобнее, чем здесь.
Я попытался было отказаться, ссылаясь на беспокойство, которое ей
причиню, но не было никакой возможности воспротивиться настояниям этой
сеньоры. Карета уже поджидала нас у подъезда постоялого двора. Она сама
распорядилась, чтоб мой чемодан перенесли в карету, так как, по ее словам,
Вальядолид кишел ворами, что, к сожалению, было более чем верно. Затем я
сел в экипаж с ней и стариком-стремянным и дал себя увезти с постоялого
двора, к великому неудовольствию моего хозяина, рассчитывавшего на барыши,
которые должны были перепасть ему от меня в связи с приездом сеньоры,
стремянного и арапчонка.
Проколесив некоторое время, карета наша остановилась. Мы сошли у
довольно большого дома и поднялись в опрятный покой, освещенный двадцатью
или тридцатью свечами. Там нас встретило несколько слуг, у которых сеньора
осведомилась, не приехал ли дон Рафаэль, на что те ответили отрицательно.
Затем, обратившись ко мне, она сказала:
- Сеньор Жиль Блас, я ожидаю брата, который сегодня вечером должен
вернуться из нашего замка, находящегося в двух милях отсюда. Какой
приятный сюрприз для него, когда он увидит в своем доме человека, которому
наша семья столь многим обязана.
Не успела она договорить, как мы услышали шум и тут же узнали, что
причиной его был приезд дона Рафаэля. Вскоре и сам он явился. Я увидел
перед собой рослого и весьма пригожего молодого человека.
- Радуюсь, братец, вашему возвращению, - сказала ему сеньора, - вы
поможете мне радушно принять сеньора Жиль Бласа из Сантильяны. Мы не в
состоянии достаточно отблагодарить его за все то, что он сделал для кузины