"Донна Леон. Смерть в "Ла Фениче" ("Комиссар Гвидо Брунетти" #1)" - читать интересную книгу автораслужбу чуть раньше девяти, узнал о событии почти таком же невероятном, как
вчерашнее: его непосредственный начальник, вице-квесторе Джузеппе Патта, уже сидит в своем кабинете и уже полчаса как затребовал его, Брунетти, к себе. Этот факт до его сведения довел вначале дежурный, стоявший изнутри в дверях, потом - полицейский, встреченный на лестнице, затем - его собственный секретарь и еще двое коллег - комиссаров городской полиции. Не торопясь, Брунетти просмотрел почту, справился на коммутаторе, не было ли ему звонков, после чего все-таки спустился по лестнице в кабинет начальства. Кавальере Джузеппе Патту командировали в Венецию три года назад- чтобы влить свежую кровь в систему уголовной полиции. В его случае кровь была сицилийская и с венецианской, как выяснилось, несовместимая. Патта имел ониксовый мундштук и, поговаривали, при случае щеголял тростью с серебряным набалдашником. И хотя первый вызвал у Брунетти недоумение, а вторая и вовсе смех, он не торопился с выводами, считая, что, только поработав с человеком какое-то время, можно понять, что на самом деле означают эти кокетливые причиндалы. В ежедневный распорядок работы вице-квесторе входило продолжительное утреннее сидение за чашкой кофе - летом на террасе в "Гритти", а зимой - в кафе Флориана. Обедал он у Чиприани или в "Баре Гарри", а часам к четырем обычно подводил итог дневным трудам, полагая, что поработал на славу, - мнение, разделяемое, правда, лишь немногими сослуживцами. А еще Брунетти быстро усвоил, что обращаться к Патте полагалось, причем всегда и независимо от повода, "вице-квесторе", а то и "кавальере", причем происхождение данного благородного титула представлялось в высшей степени сомнительным. Мало того, применительно к себе он неизменно требовал местоимения "вы", предоставляя черни обращаться друг к дружке без Патта предпочитал не вдаваться в разные неприятные подробности преступлений и прочую чепуху. Одним из немногих зол, способных заставить его запустить персты в свои роскошные кудри, была пресса, время от времени бросавшая полиции упреки в том, что она-де недостаточно хорошо справляется со своими обязанностями. Причем обстоятельства, из которых делался подобный вывод, особой роли не играли: это мог быть ребенок, просочившийся сквозь полицейский кордон, чтобы сунуть цветок заезжей знаменитости, но с тем же успехом на данное умозаключение журналиста могли навести африканцы, в открытую торгующие наркотиками прямо на улице. Достаточно было предположения, даже малейшего намека на то, что полиция не держит граждан за глотку железной рукой, чтобы вызвать у Патты приступ обвинений и попреков, - большая их часть изливалась на головы трех подчиненных ему комиссаров. Свой гнев он обычно облекал в форму предлинных меморандумов, в коих упущения полицейских выставлялись преступлениями куда более гнусными, чем те, что непосредственно совершались преступным элементом. А еще все знали, что после каждого выступления прессы Патта объявлял "крестовый поход против криминала", причем всякий раз выбирался какой-то один вид преступной деятельности - как гурман за роскошным столом выбирает самый изысканный десерт - и громогласно декларировалось, что на неделе данное преступление будет искоренено полностью - ну, на худой конец, сведено к минимуму. Читая о результатах последней такой "войны" - эту информацию он мог получить исключительно из той же прессы, - Брунетти невольно вспоминал сцену из "Касабланки"[19] - с приказом "задержать всех обычных подозреваемых". Так все и делалось - отлавливали нескольких подростков, |
|
|