"Розалинда Лейкер. Розы во льдах " - читать интересную книгу автора

- Вы с ума сошли? В таком мрачном месте, как дом у залива, ни один
человек не выдержит более одной ночи, если он не привык к полному
одиночеству. Только попусту потратим время на уборку, наша гостья сбежит на
следующий же день. Предлагаю, чтобы она осталась здесь. Все же она моя
кузина... - У нее вырвался странный звук, похожий и на смех, и на рыдание. -
И ваша кузина по линии жены, моей безвременно погибшей сестры.
Бет заметила, как напряглось ее лицо. Значит, Джина была женой Пауля и
матерью Джулианы. Дойдя до последней ступеньки лестницы, он снова обратился
к Анне:
- Уверен, что одиночество не испугает мисс Стюарт...
- Элизабет, - подсказала Анна.
- Все зовут меня Бет, - добавила Бет.
Он проигнорировал обе подсказки:
- ... потому что она и раньше собиралась жить в доме, который стоял в
полной изоляции.
- Но не в таком, как наш, - в тоне Анны звучали скрытые намеки. - Вам
хорошо известно, какой репутацией пользуется наш старый дом.
Неожиданно Пауль взглянул прямо в глаза Бет.
- Но вы же не суеверны, кузина? - произнес он отрывисто, в глазах
играла насмешка. -
У вас не истеричный склад характера, вы не станете пугаться собственной
тени по ночам в доме, который связан с самыми старыми легендами в долине.
Думаю, что россказни о призраках вы не воспринимаете слишком близко к
сердцу. Помню, что вы настойчиво пытались познакомиться с этими преданиями,
когда мы беседовали на корабле.
Анна подозрительно перевела взгляд с Пауля на Бет.
- Вы уже встречались?
Он ответил, не отрывая взгляд от лица Бет.
- Да, на пароходе, когда плыли по озеру Мьоса. - Ему доставляло видимое
удовольствие подтрунивать над Бет. - Или в тени Торденгорна все выглядит
иначе? Может, вы уже не уверены, что хотите полного одиночества?
Бет с трудом переносила его насмешливый тон. Она ответила с
горячностью:
- Ровно ничего не изменилось! Теперь, когда я увидела Тордендаль своими
глазами, я еще больше хочу здесь остаться.
- Тогда можете пользоваться домом, сколько захотите.
Фрекен Ларсен произнесла скорее для себя, чем для других:
- Или столько, сколько выдержит.
Бет услышала, но не обратила внимания: мысли были всецело заняты Паулем
Рингстадом, чье высокомерие оскорбляло ее гордость. Бет не терпела, когда ею
манипулировали как куклой. Он так все обставил, что отказаться от приюта
значило бы капитулировать - признаться, что она боится жить одна в старом
доме. Как он смеет так с ней разговаривать?! Она не хотела принимать его
предложения, чтобы потом быть обязанной, но он не оставил ей другого выбора,
и Бет сознавала это.
Неожиданно, сама себе удивляясь, Бет испытала что-то похожее на
восхищение его смелостью.
- Старый дом мне идеально подходит, - сказала она гордо. - Я бы
поселилась там сегодня же, если возможно. Я уже и так отложила на две недели
исполнение своих планов. Мне нужно сделать книгу о диких цветах, именно