"Розалинда Лейкер. Розы во льдах " - читать интересную книгу авторавоздуха. Подняв глаза вверх, Бет застыла на месте. Это был один из тех
розовых потолков, о которых любила вспоминать мать, но которые дочь не надеялась когда-нибудь увидеть. Во всей средневековой красоте перед ней предстали гирлянды роз и листвы, чудесно переплетенные, что свидетельствовало об искусстве древних деревенских умельцев, не виданном доселе. Из-за перемен во вкусах и стилях, привнесенных временем, стали отдавать предпочтение не расписным, а крашеным или оклеенным обоями потолкам, но здесь, в Тордендале, редчайший образец ушедшего мастерства пережил века. В глубине зала открылась дверь, появилась высокая, стройная молодая женщина. Сначала она не заметила Бет. - А, вы вернулись, фрекен Ларсен? Достали нотные альбомы и все, что хотели? - Да, все привезла, спасибо, - ответила гувернантка и, улыбаясь, кивнула в сторону Бет. - Я привела мисс Стюарт, ту самую гостью из Шотландии, которая хотела снять сгоревший коттедж. Вас, наверное, удивит, что она свободно владеет норвежским. Надеюсь, что фру Серензен посоветует другое место, где можно остановиться. Но, может быть, у вас тоже найдется что предложить мисс Стюарт? Молодая женщина повернулась к Бет. У нее были мягкие золотистые волосы, обрамлявшие лицо потрясающей красоты со слегка выдающимися скулами, прекрасными золотисто-карими, словно янтарными, глазами и твердым, хорошо очерченным ртом. Она двигалась неспешно и с достоинством, слегка шурша широкими юбками муслинового платья, а несколько циничное выражение лица простое дело и что умения шотландки говорить по-норвежски для этого явно недостаточно. - Добро пожаловать в Нилсгаард, мисс Стюарт, - вежливо сказала дама, но тон ее оставался холодным и не выражал радушия, которое предполагалось в данном случае. - Я фрекен Холстейн. Эти слова поразили Бет. Неужели это одна из ее кузин? - Вы, случайно, не Джина? - сдержанно спросила Бет, припомнив оставшиеся без ответа письма и враждебный прием в горах. При этом вопросе молодая дама побледнела и сжала пальцами шею. - Нет, Джина умерла полтора года тому назад. Она была старшей из сестер, а я младшая, Анна. Откуда вам известно ее имя? Бет поняла, что смерть Джины была причиной того, что она не получила ответа на свои письма, хотя, конечно, написать ответ мог и кто-нибудь другой из членов семьи, как того требовала вежливость. Анна, например, или Зигрид при обычных обстоятельствах могли бы подать ей весточку, но, судя по происшествию в горах, обстоятельства складывались не совсем обычно. Бет решила, что должна, не теряя самообладания, положить конец этому спектаклю. - Вы первая из тордендальских Холстейнов, кого я встретила, потому и подумала, что вы Джина. У меня не было намерения огорчать вас, и я приношу соболезнования по поводу вашей утраты. - Затем с некоторым вызовом Бет продолжила: - Но можете ли вы сказать, не лукавя, что вам неизвестно имя Элизабет Стюарт или что вы не в курсе, почему из всех возможных мест в Норвегии я выбрала именно эту долину? Глаза Анны сузились, она враждебно смотрела на Бет. |
|
|