"Андрей Легостаев. Издателям и их сотрудникам, а так же всем заинтересованным лицам." - читать интересную книгу автора

сажени, в результате чего получилось, что Стенька Разин утопил княжну чуть
ли не на сухом месте. Кроме того, один из эпизодических персонажей - купец
Кутумов сначала зовётся Михаилом, а потом - Левонтием. Это мои ошибки и я
готов претерпеть любые насмешки. Но если встать на точку зрения сторонников
обязательной редактуры, то редактор был обязан найти эти ляпы и ткнуть меня
носом в них. Деньги ему платят именно за это.
Да что там патриарх Никон! Работая над сборником "Страж Перевала",
Фролёнок пытался отредактировать апостола Иоанна! Впрочем, в тот раз
корректуру мне показали, и я сумел процитировать апостола
неотредактированным.
Редакторский зуд непреодолим. Словно шкодливый пёсик редактор-идиот
обязан оставить всюду свою метку, вставить хоть словечко, даже если в
договоре прямо указано, что книга публикуется в авторской редакции, даже
рискуя скандалом и штрафными санкциями... Именно так поступил редактор
издательства "Северо-Запад" Игорь Петрушкин. Сам Петрушкин публикуется под
"изячным" псевдонимом Ив. Кремнёв и о качестве его писаний говорит тот
факт, что некогда Петрушкин в компании с Александром Тишининым был изгнан
из семинара Бориса Стругацкого по причине полной бездарности. Сами
поглядите, каким чувством слова надо обладать, чтобы всерьёз, без тени
насмешки обозвать себя любимого словосочетанием: Кремнёв-Петрушкин!
В романе "Земные пути" Петрушкиным было изменено всего одно слово: в
описании волшебной несуществующей бабочки лазуритовые крылышки оказались
заменены на лазурные. В тексте вместо точно выверенного слова появилась
банальная красивость. Случай неприятный, но не смертельный и не стоил бы
упоминания, если бы при его обсуждении господин Кремнёв-Петрушкин не
сформулировал кредо редакторов-идиотов:
- Издавать нередактированные тексты - значит потакать самодурству
авторов!
- То есть вы полагаете, что Пушкина и Гоголя тоже надо редактировать?
- Конечно!
- И считаете, что книги Пушкина и Гоголя улучшатся, если их
отредактирует Петрушкин?
- Да.
Комментарии излишни.
Имеется ещё один забавный аспект, который следует рассмотреть в этой
рубрике. Это вопрос с корректорами.
Конечно, корректор тоже человек и может ошибаться. Но почему-то только
у редактора-идиота ошибки корректора сплошь и рядом оказываются фатальными.
Под чутким руководством Фролёнка фраза: "Господь простит и я прощаю", -
превратилась в "Господь простил..." Тоже богохульство. Я, конечно,
воинствующий атеист, но герой романа, в отличие от православного редактора,
человек верующий и к богохульству не склонен. В другом месте исчезла
частица "не". Впрочем, главный редактор "Азбуки" Вадим Назаров пытался
уверить меня, что смысл фразы от этого ничуть не изменился. У редакторов
вообще очень странные представления о смысле.
В "Земных путях", которые так рвался отредактировать
Кремнёв-Петрушкин, на корректора вообще повесили всех собак. По утверждению
главного редактора "Северо-Запада" господина Ивахнова "корректор не только
исправляет ошибки и опечатки в тексте, но и производит элементарную
стилистическую правку". Что называется - приехали! На корректора была