"Джозеф Шеридан Ле Фаню. Странное счастье сэра Роберта Ардаха [F]" - читать интересную книгу автора

страдала присущим той легкомыслием. Окружающие прислушивались к ее
мнению; друзей она выбирала с умом, в любовных увлечениях действовала не
торопясь, но более целеустремленно. Такая твердость характера ни в коем
случае не делала ее похожей на мужчину и нимало не портила женственной
мягкости манер.
Довольно долго сэр Роберт Ардах был одинаково внимателен к обеим
сестрам, и светское общество терялось в догадках относительно того,
которая же из них станет его избранницей. Наконец сомнения разрешились:
сэр Роберт сделал предложение черноволосой красавице Эмили Ф-д, и она
его приняла.
Свадьбу справили пышную, как и приличествует отпрыскам знатных и
богатых семей. Сэр Роберт и леди Ардах отправились провести медовый
месяц в фамильное имение Касл-Ардах, недавно перестроенное так, что
теперь оно казалось почти роскошным дворцом.
То ли выполняя пожелание молодой леди, то ли потакая какому-то
собственному капризу, сэр Роберт резко переменил привычки и из
расточительного весельчака, модного светского щеголя превратился в
тихого домоседа, деревенского затворника. Теперь он редко наезжал в
столицу и задерживался в ней не дольше, чем требовали самые неотложные
дела.
Леди Ардах, будучи лишенной шумного светского общества, не страдала,
однако, от тишины и одиночества, ибо сэр Роберт возобновил у себя в
поместье старинные традиции щедрого гостеприимства. Друзья и
родственники его жены могли приезжать в гости, когда им
заблагорассудится, и жить в замке сколь угодно долго, и, поскольку
развлечений в замке было предостаточно, мало кто отвергал приглашения
сэра Роберта и его очаровательной супруги.
Так, в тишине и покое, прошло много лет.
Надежды сэра Роберта и леди Ардах на прибавление семейства не
оправдались. За эти годы случилось лишь одно событие, достойное
внимания: сэр Роберт привез из-за границы слугу, называвшего себя то
французом, то итальянцем, то немцем. Он одинаково свободно говорил на
всех этих языках; казалось, ему доставляет удовольствие дурачить
любопытных гостей, которые на досуге желали поболтать с ним или,
заинтригованные необычной внешностью лакея, принимались выпытывать,
откуда он родом.
Сэр Роберт называл его Жаком, на французский манер; прислуга же за
глаза величала не иначе как ╚Джек-дьявол╩. Прозвища этого он удостоился
как за злобный нрав, так и за нежелание становиться на одну доску с
теми, кто считал себя его ровней. Завеса тайны, окутывающая замкнутого
угрюмца, отнюдь не внушала доверия его собратьям-слугам, поговаривавшим,
что на самом деле этот человек втайне повелевает всеми поступками сэра
Роберта и, чтобы вознаградить себя за показную услужливость и
самоотречение, заставил своего так называемого хозяина принести присягу
на верность.
Внешность этого человека была, мягко говоря, чрезвычайно странной.
Он был невелик ростом, и недостаток этот усугублялся искривлением
позвоночника, таким сильным, что спина казалась чуть ли не горбатой.
Резкие черты лица казались еще острее из-за болезненной бледности,
нередко сопутствующей физическим недостаткам такого рода. Волосы,