"Джозеф Шеридан Ле Фаню. Странное счастье сэра Роберта Ардаха [F]" - читать интересную книгу автора

горизонте. Слуга смотрел ему вслед, пока горбун не растворился в
туманной ночной дымке; ни он, ни кто-либо другой из прислуги Касл-Ардаха
больше никогда не видел Жака.
Исчезновение его, как и следовало ожидать, не вызвало среди
обитателей замка ни малейших сожалений, а леди Ардах и не пыталась
скрыть свой восторг. Однако сэр Роберт дело другое: узнав об уходе
верного лакея, он на два или три дня заперся у себя в комнате, а когда
вернулся к обычным занятиям, всем своим обликом выражал мрачное
безразличие, словно давая понять, что ничто его больше не волнует: он
совершает те или иные поступки скорее по привычке, чем из истинного
интереса к жизни.
С того дня с сэром Робертом произошла разительная и необъяснимая
перемена; он брел по жизни, словно по пустынной дороге в никуда, не
ожидая от будущего ни счастья, ни наград. Нрав его тоже изменился: нет,
сэр Роберт не стал ни угрюм, ни капризен; глядел он мрачно, однако черты
его выдавали ледяное, безжизненное спокойствие. Он совсем пал духом,
стал рассеян и молчалив.
Как и следовало ожидать, подавленное настроение сэра Роберта заметно
сказалось на некогда беззаботном образе жизни обитателей замка:
казалось, даже стены пропитались сумрачным мироощущением хозяина.
Так прошел не один год; и, когда звуки радостных песен и заздравных
речей стали совсем непривычны в замке, сэр Роберт, к немалому изумлению
супруги, велел позвать на Рождество двадцать или тридцать друзей.
Леди Ардах с радостью выполнила просьбу мужа; разумеется, в число
приглашенных были включены ее сестра Мэри, по сию пору незамужняя, и
леди Д. Леди Ардах просила сестер отправиться в путь как можно скорее:
ей хотелось хоть немного побыть с ними наедине, прежде чем съедутся
остальные гости.
Сестры откликнулись на зов и выехали из Дублина тотчас же по
получении приглашения, примерно за неделю до праздничных дней, когда в
замке должно было собраться все общество.
Для удобства путешествия было решено, что сестры поедут на долговых,
а кучер леди Д. с ее лошадьми отправится следом. Леди Д. взяла с собой
горничную и одного из слуг. Компания выехала из города ближе к закату и
потому в первый день смогла проехать всего три станции. К вечеру второго
дня, миновав восемь станций, дамы прибыли в городок К-к, милях в
пятнадцати от Касл-Ардаха. Вследствие того, что мисс Ф-д давно пребывала
не в самом добром здравии и потому очень устала в пути, было решено
остановиться тут на ночлег.
Дамы заняли лучший из номеров, какой имелся в здешней таверне. Леди
Д. осталась в гостиной, чтобы отдать распоряжения об ужине и прочих
необходимых приготовлениях, а младшая сестра удалилась в спальню, чтобы
прилечь ненадолго, ибо в просторной зале не было такого предмета
роскоши, как диван.
Здоровье мисс Ф-д, как уже говорилось, оставляло желать много
лучшего, к тому же она очень устала в пути, а дурная погода окончательно
подорвала ее расположение духа. Вскоре после того, как леди Д. осталась
одна, дверь из коридора в гостиную внезапно распахнулась, и на пороге
появилась Мэри, необычайно взволнованная. Бледная и дрожащая, она
рухнула в кресло и, разразившись потоком слез, поведала о происшествии,