"Шарон Ли, Стив Миллер. Агент перемен (Лиад-2)" - читать интересную книгу автора - Какую музыку?
Ее партнер взмахнул изящной рукой, обозначив столпотворение, царящее в здании и вокруг него. - Точильщик - большой ценитель музыки. Я познакомился с ним, когда учился на разведчика-первопроходца. У меня была с собой переносная омнихора... Он встряхнул головой, продолжая смотреть на черепах. Лицо его было радостным, губы полуулыбались. - Ему понравилась моя игра. После того как я... с ним познакомился, он предложил мне место среди своих домашних в качестве музыканта Клана. - Полуулыбка ненадолго стала широкой улыбкой. - А еще он предложил выписать мне спутницу жизни или несколько возлюбленных, чтобы я не заболел от тоски по себе подобным. Мири потрясенно смотрела на него. - Разведчик-первопроходец? - переспросила она благоговейным шепотом. Его лицо замкнулось, словно капкан захлопнулся: кожа плотно обтянула скулы, вокруг глаз напряглись скрытые мышцы. Улыбка исчезла, будто ее никогда и не было. "Будь проклят твой язычок, Робертсон!" - И что теперь, босс? - спросила она, стараясь говорить совершенно спокойно. Он уже выходил из крошечных джунглей. - Пошли поговорим с Точильщиком. Они быстро прошли через вестибюль, увертываясь от пожарных и толп спасаемых жильцов. Вал Кон остановился перед самым большим членом Стаи. Медленно, распрямив руки, он отвесил поклон юноши старшему, как и положено тому, кто еще не обрел панцирь, обращаться к величию того, у кого затвердел уже двенадцатый панцирь. С гибкостью танцовщика он согнулся так, что его лоб коснулся колен, а потом так же медленно выпрямился и встал, дожидаясь, чтобы его приветствие было принято. Неспешный размеренный поклон, исполненный в должном темпе и как контрапункт царящему вокруг неистовству, привлек внимание Точильщика. Он всмотрелся в крошечные фигурки, стоящие перед ним: существо с ярким мехом стояло в неподвижном почтении, а то, которое исполнило поклон, привлекший его внимание, носило явное сходство с... - Клянусь Первым яйцом Первой Стаи! - прогудел он радостно на торговом наречии. - Это мой брат-музыкант! Победитель драконов! Незнакомец, который учит! Ах, признаюсь, у меня были подозрения, но теперь они превратились в уверенность! Скажи мне, брат, - продолжал он, понизив голос до обычного крика и помахивая трехпалой рукой размером с голову младенца, - это - твое, правда? Вал Кон отвесил еще один медленный поклон, немного менее глубокий, чем первый. - Я польщен тем, что ты узнал мою работу, - пробормотал он негромко, тоже на торговом. - Но я прошу тебя оказать милость твоему мягкому брату. Эта работа, которую я не предполагал тебе продемонстрировать, - договорная. Она должна остаться анонимной, известной одному мне - и теперь тебе, брат, - а также этой леди, которая мне ассистировала. Вздох Точильщика пронесся ураганом. |
|
|