"Роберта Ли. Двойная игра (LOVE)" - читать интересную книгу автора

Кэсси решительно направилась по коридору в сторону лифта, где, как
она запомнила, находился платный телефон. На ходу она проверила, есть ли
у нее мелочь.
- Господин Гилмор только что вернулся к себе. Разве вы его не видели?
- удивилась дежурная.
- Видела, но он попросил подождать еще пять минут, а за это время я
вполне успею позвонить.
Набрав номер издательского коммутатора, Кэсси попросила соединить ее
с г-ном Ньюменом в кабинете г-на Гилмора.
Через секунду в трубке раздался голос Ньюмена:
- Да?
- Господин Ньюмен, это я, Кэсси Эллиот. Простите, но я не хотела бы,
чтобы господин Гилмор догадался, что вы говорите со мной.
- Я вас слушаю, - ровным голосом сказал Ньюмен.
- Пожалуйста, сделайте вид, будто разговариваете со своей секретаршей
и она сообщает вам, что звонила мисс Барлоу и сказала, что отменяет се-
годняшнюю встречу с вами и господином Гилмором. Она неожиданно узнала,
что ее близкая подруга выходит замуж, и вылетела обратно в Штаты, на
свадьбу.
- Очень хорошо, - после некоторого колебания произнес юрист.
- Я позвоню вам примерно через час и все объясню, если вы не возража-
ете, хорошо?
- Да, буду ждать.
Сухость его тона вызвала у нее сильное желание рассмеяться.
- И еще, господин Ньюмен. Господин Гилмор знает, что меня зовут Кэсси
Эллиот, а не Кэтрин Барлоу?
- Нет.
- Вы уверены? Это очень важно.
- Вполне уверен. Вскоре увидимся.
Возвращаясь в офис Гилмора, она столкнулась в дверях с юристом, но,
несмотря на явное желание засыпать ее вопросами, тот с типично британс-
кой невозмутимостью прошествовал мимо, как будто они были совершенно
незнакомы.
Кэсси снова направилась в туалетную комнату, намереваясь внести
кое-какие изменения в свой излишне роскошный наряд. Секретарше не по
карману дорогие туалеты, и хотя она не уверена, что г-н Гилмор сможет
определить, что ее костюм от Шанель, все же лучше не дразнить гусей.
Сняв жакет, она свернула его так, чтоб не было видно этикетки, и убрала
в сумку все свои золотые побрякушки, кроме часов, великолепного "Ро-
лекс-Ойстера", который, так же как и плетеную кожаную сумку от Шанель,
легко можно было принять за обыкновенную гонконгскую подделку.
Придирчиво оглядев себя, Кэсси решила, что все в порядке. Из зеркала
на нее смотрела красивая шатенка чуть выше среднего роста, очень строй-
ная и изящная; кожа слегка тронута загаром, широко поставленные золотис-
то-карие, при ярком свете прозрачно-светлые глаза, густые темнокаштано-
вые волосы, обычно свободной волной ниспадающие на плечи, а сейчас по-
добранные аккуратным узлом, слегка вздернутый нос и большой, прекрасного
рисунка рот, придающий особую пикантность всему ее облику.
По окончании колледжа Кэсси время от времени выступала в роли мане-
кенщицы на благотворительных показах модной одежды и всегда приковывала