"Роберта Ли. Двойная игра (LOVE)" - читать интересную книгу автора

зеркале, как она выгладит. Ей хотелось произвести впечатление деловой
женщины, и она надела для этого случая темно-голубой костюм от Шанель и
белую шелковую блузку. Не слишком ли нарочито? А, ладно, теперь уже ни-
чего не поделаешь.
И не все ли равно, какое впечатление она произведет на г-на Гилмора?
В конце концов, она ведь никак не зависит от него, скорее наоборот. Хо-
тя, строго говоря, это не совсем так, призналась себе она. По крайней
мере сейчас он единственный человек, способный руководить компанией, и
если он покинет ее, то с ним уйдут многие из авторов, сотрудничающих с
издательством "Барлоу".
"Он знает, как себя с ними вести, - сказал ей Ньюмен. - Большинство
из них нужно обхаживать как кинозвезд".
С другой стороны, он умел ладить не только с пишущей братией. Ее от-
чим осторожно навел справки и выяснил, что Гилмор пользуется большим ав-
торитетом среди своих конкурентов, которые с превеликим удовольствием
переманили бы его к себе. Кэсси надеялась, что верность памяти ее отца
распространится и на нее; если же нет, она предложит ему более выгодные
финансовые условия, только бы он остался в фирме.
Возвращаясь из туалетной комнаты, Кэсси готова была уже войти в каби-
нет, как вдруг услышала из комнаты Гилмора резкий мужской голос, произ-
несший ее имя.
- К черту эту Кэтрин Барлоу! Я не собираюсь с ней работать. Никогда
не прощу Генри, что он поставил меня в такое дурацкое положение.
- Его умысла в этом нет, - послышался мягкий голос Ньюмена. - К нес-
частью, сердечный приступ сразил его прежде, чем он успел подписать но-
вое завещание.
- Так или иначе, я вовсе не намерен быть нянькой для испорченной дев-
чонки, которой со скуки взбрело в голову поиграть в деловую женщину. У
меня есть три чертовски заманчивых предложения - два здесь и одно в Шта-
тах. Мое решение твердо, Лайонел. Или я, или она.
- Сначала все же поговори с ней, а потом решай. Хотя бы из уважения к
памяти Генри, - настаивал Ньюмен.
- Я не уйду, пока не найду себе подходящую замену. Это единственное,
что я могу обещать. Черт возьми, Лайонел! Будь у нее совесть, она бы
сделала так, как хотел Генри.
Решив, что больше нет смысла слушать эту перепалку, Кэсси ретирова-
лась в туалетную комнату, чтобы обдумать сложившуюся ситуацию. Она не
сможет самостоятельно управлять делами компании "Барлоу" и без помощи
Гилмора никогда этому не научится. Гилмор в ярости, и это понятно, но
разве она виновата, что акции компании достались ей в наследство? Ирония
судьбы - в силу трагических обстоятельств отец, сам того не желая, пере-
дал ей все дело.
Но как бы там ни было, по чистой случайности отец подарил ей жизнен-
ную цель, и, так как это был единственный подарок, какой она когда-либо
от него получала, Кэсси намеревалась сохранить издательство за собой до
тех пор, пока не решит, хочет она управлять этой империей или нет.


ГЛАВА 2