"Роберта Ли. Двойная игра (LOVE)" - читать интересную книгу автораже, и не собирался заканчивать. При таком темпе придется снова менять
кассету. Едва она подумала об этом, как запись прекратилась. - Ой! - Она вскочила. - Простите, что опять прерываю вас, но... - Не дав ему открыть рот, она выбежала из кабинета. На этот раз, вернувшись, она прочла в его глазах явное неодобрение. - У вас не в порядке мочевой пузырь или вы слишком много выпили за обедом? Пунцовая от стыда, она что-то еле слышно пробормотала и обрадовалась, когда он, покачав головой, возобновил диктовку. Однако, когда были про- читаны еще четыре письма, она запаниковала. Через пять минут придется снова мчаться в туалет! - Все, - внезапно сказал Гилмор, откидываясь в кресле. - Завтра с ут- ра отпечатаете эти письма. Со вздохом облегчения Кэсси вернулась в приемную. Опасаясь, что Гил- мор может услышать, как она звонит в машинописное бюро, она накинула пальто и вышла из издательства. Нужно придумать специальный код, чтобы без помех звонить им в случае необходимости, иначе она превратится в ко- мок нервов, подумала Кэсси, когда такси остановилось у платной машино- писной конторы. Владелица внимательно выслушала ее и с легкостью разрешила все проб- лемы, после чего, воспрянув духом, Кэсси подозвала другое такси и поеха- ла в магазин, где купила свой минирекордер. - Если вам нужен аппарат, способный работать подряд два часа, то он обойдется вам в небольшое состояние, - сказал молодой человек, который продал ей первый магнитофон. - Да. - Я беру его, - без малейших колебаний решила Кэсси. Наука, которую она собирается постичь с помощью Гилмора, тысячу раз окупит эти расходы. К тому же не будет острот насчет ее мочевого пузыря и того, что она пьет слишком много жидкости! Следующий день оказался точным подобием предыдущего, только на этот раз Кэсси чувствовала себя намного уверенней, зная, что ее лифчик укра- шает новейшая модель высокочувствительного прибора из арсенала детекти- вов и шпионов, а машинописное бюро в случае необходимости поймет, как "ало, ее телефонное послание. - Не могу понять, как это Лайонел согласился вас отпустить, - сказал Гилмор, когда они сделали десятиминутный перерыв на чай. - Мне кажется, из вас может выйти потрясающая секретарша. Она взглянула на него широко открытыми от удивления глазами. - Вам все еще только "кажется"? - Я пока не знаю, как вы ведете себя с посетителями и отвечаете на важные телефонные звонки. Кэсси обратила внимание, что при этих словах ни в голосе, ни в лице у него не промелькнуло ни намека на юмор. Он был абсолютно серьезен. Ну и ну1 Да он, должно быть, сущий диктатор! - Я думаю, что и здесь у вас не возникнет претензий ко мне, - холодно заметила она. - Если вы... В этот момент зазвонил телефон. Гилмор жестом попросил ее взять труб- ку и одновременно нажал на кнопку, включающую наружный динамик. Кэсси |
|
|