"Роберта Ли. Двойная игра (LOVE)" - читать интересную книгу автора Роберта Ли
Двойная игра ГЛАВА 1 Кэсси Эллиот вышла из такси и посмотрела на внушительное здание изда- тельства "Барлоу" - сплошь мрамор и стекло, - высящееся на углу Хэно- вер-сквер. Невероятно, однако теперь именно она стала его новым владельцем. Еще более невероятно было другое - она никогда не встречалась с чело- веком, который до самой своей смерти, случившейся три месяца назад, контролировал эту прославленную издательскую империю. Более того, она даже не подозревала о его существовании, пока его поверенный, Лайонел Ньюмен, не появился в ньюйоркской квартире на Парк-авеню, где она прожи- вала вместе с матерью и отчимом, и не объявил ей, что она дочь и единственная наследница Генри Барлоу. "Я всегда считала, что мой отец умер вскоре после моего рождения!" - воскликнула она, переводя взгляд со стоящего перед ней безупречно учти- вого англичанина на мать, сидящую на обитой бледно-розовым шелком софе. "Для меня все было именно так, - твердо сказала мать. - После твоего рождения у него для нас никогда не было времени". "Генри, - смущенно кашлянул Ньюмен, - всегда был, что называется, трудоголиком. Вся его жизнь вращалась вокруг книг, которые он издавал, и "На мне он женился только ради того, чтобы я родила ему сына, наслед- ника, - объяснила дочери Маргарет Эллиот. - Когда врач сообщил ему, что у меня никогда больше не будет детей, он попросил развода. Я думала, он хочет попытать счастья с новой женой, однако, судя по тому, что он все оставил тебе, он, по-видимому, так и не женился". "Совершенно верно, - кивнул юрист. - Хотя он и не поддерживал прямых контактов с вашей матерью и с вами, мисс Барлоу, он..." "Мисс Эллиот, - перебила его Кэсси. - Я взяла фамилию отчима". "Понятно. Так вот, как я уже говорил. Генри связался с детективным агентством и поручил им регулярно давать ему сведения о вашем финансовом положении. Он никогда не забывал о своем отцовском долге перед вами". "Обеспечить своего ребенка деньгами... разве отцовские чувства только этим и исчерпываются? - отчеканила Маргарет Эллиот, обводя взглядом изысканно обставленную гостиную, выходящую на отделанную мрамором терра- су. - Как видите, Кэсси не жила в бедности, с тех пор как Генри оставил меня. Мой второй муж, Лютер Эллиот, относится к ней как к дочери". Это была правда. Кэсси обожала отчима и считала трех его сыновей от первого брака своими братьями. Она с любовью посмотрела на мать. Эта ми- лая и удивительно красивая женщина отдавала все свое время созданному мужем благотворительному фонду, и Кэсси по окончании колледжа помогала ей. Однако это не приносило ей полного удовлетворения, и она долго пыта- лась найти себе еще какое-нибудь занятие. Дело в том, что диплом истори- ка позволял ей заниматься либо преподавательской, либо научной дея- |
|
|