"Роберта Ли. Двойная игра (LOVE)" - читать интересную книгу автора

Роберта Ли

Двойная игра


ГЛАВА 1

Кэсси Эллиот вышла из такси и посмотрела на внушительное здание изда-
тельства "Барлоу" - сплошь мрамор и стекло, - высящееся на углу Хэно-
вер-сквер.
Невероятно, однако теперь именно она стала его новым владельцем.
Еще более невероятно было другое - она никогда не встречалась с чело-
веком, который до самой своей смерти, случившейся три месяца назад,
контролировал эту прославленную издательскую империю. Более того, она
даже не подозревала о его существовании, пока его поверенный, Лайонел
Ньюмен, не появился в ньюйоркской квартире на Парк-авеню, где она прожи-
вала вместе с матерью и отчимом, и не объявил ей, что она дочь и
единственная наследница Генри Барлоу.
"Я всегда считала, что мой отец умер вскоре после моего рождения!" -
воскликнула она, переводя взгляд со стоящего перед ней безупречно учти-
вого англичанина на мать, сидящую на обитой бледно-розовым шелком софе.
"Для меня все было именно так, - твердо сказала мать. - После твоего
рождения у него для нас никогда не было времени".
"Генри, - смущенно кашлянул Ньюмен, - всегда был, что называется,
трудоголиком. Вся его жизнь вращалась вокруг книг, которые он издавал, и
их авторов".
"На мне он женился только ради того, чтобы я родила ему сына, наслед-
ника, - объяснила дочери Маргарет Эллиот. - Когда врач сообщил ему, что
у меня никогда больше не будет детей, он попросил развода. Я думала, он
хочет попытать счастья с новой женой, однако, судя по тому, что он все
оставил тебе, он, по-видимому, так и не женился".
"Совершенно верно, - кивнул юрист. - Хотя он и не поддерживал прямых
контактов с вашей матерью и с вами, мисс Барлоу, он..."
"Мисс Эллиот, - перебила его Кэсси. - Я взяла фамилию отчима".
"Понятно. Так вот, как я уже говорил. Генри связался с детективным
агентством и поручил им регулярно давать ему сведения о вашем финансовом
положении. Он никогда не забывал о своем отцовском долге перед вами".
"Обеспечить своего ребенка деньгами... разве отцовские чувства только
этим и исчерпываются? - отчеканила Маргарет Эллиот, обводя взглядом
изысканно обставленную гостиную, выходящую на отделанную мрамором терра-
су. - Как видите, Кэсси не жила в бедности, с тех пор как Генри оставил
меня. Мой второй муж, Лютер Эллиот, относится к ней как к дочери".
Это была правда. Кэсси обожала отчима и считала трех его сыновей от
первого брака своими братьями. Она с любовью посмотрела на мать. Эта ми-
лая и удивительно красивая женщина отдавала все свое время созданному
мужем благотворительному фонду, и Кэсси по окончании колледжа помогала
ей.
Однако это не приносило ей полного удовлетворения, и она долго пыта-
лась найти себе еще какое-нибудь занятие. Дело в том, что диплом истори-
ка позволял ей заниматься либо преподавательской, либо научной дея-