"Линда Фрэнсис Ли. Голубой вальс " - читать интересную книгу автора Ветер был очень сильный, но Белл почти не обращала на него внимания. По
прибытии в Бостон она обошла все улицы в Бэк-Бэе в поисках подходящего дома. Белл ходила целыми днями, не замечая, что прохожие как-то странно на нее поглядывают, а дети откровенно потешаются над ее неуклюжей походкой. К концу шестидесятимильного переезда из Ренвилля в Бостон она возненавидела тесный экипаж, мчавшийся с невообразимой скоростью, поэтому предпочитала бродить по городу пешком. Этим вечером, однако, она почти не видела ни людей, ни экипажей. Улицы были пустынны. Пригибаясь под напором ветра, она шла по Арлингтон-стрит. Справа от нее лежал городской парк. Его литая чугунная ограда, унизанная острыми наконечниками, производила неприятное и даже угрожающее впечатление. Она направлялась к Чарлз-стрит. Там, как она узнала от отца еще в детстве, находился ресторан "Снегирь" - внушительный, величественный и элегантный. Белл глубоко вздохнула. Она чувствовала, как в ней пульсирует жизнь, и ей это нравилось. Волнение улеглось. Она никогда еще не бывала в ресторане. Главное для нее сегодня было выбраться из дома, но тут Белл задумалась. А как входят в ресторан? Что при этом полагается говорить? Тяжелая деревянная дверь выглядела так же неприветливо, как и чугунная ограда парка. Может быть, отложить посещение? Но тогда ей придется есть именно то, от чего она решила в этот вечер отказаться! Прежде чем ее смелость иссякла, Белл открыла дверь и вошла. - Разрешите вам помочь, мадам? Оглядевшись в тускло освещенном вестибюле, Белл различила человека в ливрее, видимо, француза. Его лицо ни одной дамы без сопровождающего. - Разрешите вам помочь, - раздраженно повторил человек в ливрее. - Да. - Она выпрямилась. - Подыщите мне место! При этих словах его густые кустистые брови приподнялись, но прежде чем он успел возразить, Белл высокомерно бросила: - Что-нибудь не так? Этот тон она усвоила во время пребывания в отеле "Вандом", дожидаясь, пока съедет хозяин дома. Сидя в вестибюле, среди статуй и горшков с цветами, Белл наблюдала за важными особами, мужчинами и женщинами. Она была наблюдательна и скоро поняла, как люди добиваются желаемого независимо от того, заслуживают они этого или нет. Зрелище было не слишком приятное, но поучительное. Белл было отвернулась, испытывая отвращение к себе, но тут же решительно заглушила голос совести. Нет, она во что бы то ни стало добьется, чтобы ее впустили: ведь она надеется, что кулинарные изыски даруют ей короткое забвение. - Послушай, любезный, - сказала Белл, расправляя плечи, - ты, кажется, не понимаешь, кто я такая!.. Начало, пожалуй, было не слишком удачным. В конце концов, кого волнует, кто она такая? В этом городе полно важных особ. - На этот раз я закрою глаза на ваше дерзкое поведение, - сухо продолжала она. - Вечер такой ненастный, что вы, вероятно, предпочли бы сидеть дома. Но предупреждаю: впредь держите себя в руках. Выпрямившись, с бьющимся сердцем, Белл повернулась в сторону главного |
|
|