"Линда Фрэнсис Ли. Пурпурные кружева " - читать интересную книгу автора

полицию.
Морган прекрасно знал, что в этом районе Нью-Йорка женщина может
кричать и звать на помощь сколь угодно долго, но никто, даже ближайшие
соседи, не посмотрят в ее сторону. Полицейские же здесь вообще почти не
появлялись. Но если бы он попытался напомнить об этом пожилой даме, то едва
ли хоть на йоту продвинулся в своем расследовании.
- Нет никакой необходимости звать полицию, мисс Спенсер. Я ведь просто
хочу поговорить с вами.
- Я уже сказала, что не разговариваю о своих ученицах.
- Даже если эта ученица - Лили Блэкмор? Морган, казалось, сквозь дверь
видел, как изменилось лицо женщины и она прижала руку к груди, затаив
дыхание.
- Лили?
Он едва услышал ее вопрос, поскольку она говорила очень тихо и ее голос
едва проникал сквозь толстые доски двери.
- Да, мэм, Лили Блэкмор.
- С ней все в порядке, не так ли?
Морган не был уверен в том, как лучше ответить ей. Он не собирался
сообщать женщине, что работает на Лили и лишь какие-то полчаса назад видел
ее, а теперь втайне от девушки собирает о ней информацию. Он вообще не хотел
признаваться, что знает Лили.
- Да, я уверен: у нее все отлично. А если вы откроете дверь, я расскажу
вам, зачем пришел.
Прошло несколько секунд, в течение которых, Морган был в этом уверен,
женщина в сомнении раздумывала над его предложением. Наконец он все-таки
услышал, как она стала открывать многочисленные замки. Заскрипели ржавые
дверные петли.
Хозяйка квартиры оказалась миниатюрной дамой. Морган заметил это сразу,
как только приоткрылась дверь, поскольку в этот момент перед его глазами
предстало не лицо женщины, а противоположная стена комнаты. Только опустив
взгляд фута на полтора вниз, он увидел наконец ее темные глаза. Она смотрела
на него с явной опаской.
- Так что вы хотите знать о Лили? - подозрительно спросила женщина.
- Мисс Спенсер, я не сделаю вам ничего плохого, не бойтесь. Почему бы
нам не присесть и не поговорить немного? Если желаете, мы даже можем
устроиться на крыльце, на виду у всего света. - Конечно, Моргану меньше
всего хотелось бы сидеть "на виду у всего света": он и так уже достаточно
рисковал, когда ходил в магазин Мейси и клуб Бьюфорда Тисдейла. Просто ему
надо было как-то успокоить эту чересчур бдительную старушку.
Женщина вздохнула и опять задумалась. После бесконечно долгой паузы она
все-таки распахнула дверь.
- Хочу вас предупредить, что если вы вздумаете прикоснуться ко мне, то
вам не поздоровится. Я так вас стукну, что вы закричите не своим голосом.
Морган с трудом удержался, чтобы не рассмеяться. Мысль о том, что эта
крошечная женщина может вступить с ним в схватку и причинить ему какой-то
вред, казалась настолько абсурдной, что он улыбнулся:
- Не волнуйтесь, я буду держать руки прямо перед вами, и вы сможете
постоянно за ними следить.
- Тогда пройдите в комнату и сядьте.
Морган обвел взглядом небольшое помещение. Он бывал в трущобах и