"Линда Фрэнсис Ли. Пурпурные кружева " - читать интересную книгу автора

похожая на Лили.
То ли растроганный этим подарком, то ли потому, что мысли вновь приняли
нежелательный оборот, но Морган почувствовал, как его бросило в жар. И он
по-прежнему не мог проронить ни слова. Да и что он должен был сказать?
Простого "спасибо" было бы, конечно, вполне достаточно, но горло почему-то
сдавило, и он продолжал хранить молчание.
Морган поднял взгляд. Сердце его тяжело билось от нахлынувших
противоречивых чувств, но он не мог не заметить, как постепенно менялось
лицо Лили. Выражение напряженного ожидания уступало место разочарованию. И
виноват в этом был он, только он!
- Так что вы скажете о шляпе, мистер Элиот? - снова, на этот раз уже
требовательно, обратилась к нему Кэсси. Ее маленький носик сморщился -
девочка явно не одобряла его кажущейся безучастности.
Морган же продолжал смотреть на Лили.
- Это действительно великолепный цилиндр, - наконец смог произнести он.
Лили быстро отвернулась, напустив на себя беззаботный вид.
- Пустяки, - сказала она, небрежно махнув рукой. Затем девушка
направилась в гостиную, а Роберт стал подниматься по лестнице в свою
комнату.
- Я считаю, это самая лучшая шляпа на свете, - продолжала Кэсси.
Малышка была явно сбита с толку и огорчена полным отсутствием энтузиазма в
тоне Моргана. - У моего папы была точно такая же, я помню, - добавила она с
обвиняющим видом. - Внезапно девочка встревоженно приподняла брови. - Или
мне только кажется, что я это помню? Лили, мой папа носил шляпы, когда ты
его знала?
Если бы Морган не провожал взглядом удалявшуюся Лили, он не заметил бы,
что ее плечи напряглись, будто вопрос застал девушку врасплох и она не
знала, как именно следует на него ответить.
- Так да или нет? - продолжала настаивать Кэсси. - Я правильно помню?
Роберт остановился на лестнице, прислушиваясь к разговору.
- Конечно, он носил шляпы, Кэс, - сказал мальчик.
- А раньше? - упорствовала дотошная малышка. - Папа всегда носил шляпы?
Лили посмотрела на племянницу. На ее лице отразились сложные,
противоречивые чувства. Через мгновение, однако, она переплавила их в
уверенную улыбку. Явно принужденную улыбку, тут же отметил Морган.
- Да, Кэсси, любимая, твой папа, когда я его знала, носил шляпы. Самые
разные шляпы. - Ее улыбка стала менее напряженной, во взгляде появилась
нежность. - Ты абсолютно права. И ты ничего не забыла. Клод всегда любил
элегантные шляпы. И кстати, - добавила Лили, посмотрев на Роберта, - он
начал носить шляпы примерно в твоем возрасте.
Мальчик, заинтересованный, повернулся к девушке.
- Я очень хорошо помню тот день, - продолжила рассказ Лили. - Мы вместе
с Клодом пошли в магазин мужской одежды. Раньше мне не приходилось бывать
там, где продавались готовые вещи. И мне было очень интересно.
- А какую шляпу он тогда купил? - решила уточнить Кэсси.
Улыбка Лили стала озорной:
- Ваш папа настоял на том, чтобы купить ковбойскую шляпу с широкими
полями.
- Ковбойскую шляпу?!
- Да, и выглядел он в ней просто замечательно. Особенно здорово он