"Линда Фрэнсис Ли. Пурпурные кружева " - читать интересную книгу автора - У вас есть еще лошади? - удивленно спросил Морган.
- Да, у меня их немало! - Лили направилась к дому. - И я бы непременно привезла сюда еще нескольких, если бы в конюшне было больше места. - Она мечтательно улыбнулась. - Я очень надеюсь, что вы в самом ближайшем будущем доберетесь и до конюшни - там есть что отремонтировать. Я, знаете ли, развожу лошадей и хотела бы - ох!.. - Лили резко приподняла ногу и замерла. Мужчина, доставивший груз, направился было к ней, но Морган опередил его. - Что случилось на сей раз? - пробормотал он, подхватывая ее на руки. - Я просто наступила на камень. Сейчас же опустите меня вниз! В этот момент на крыльцо высыпали Марки, Жожо, Роберт, Пенелопа и Кэсси. Вид у всех был заспанный. Но Морган не обратил на них никакого внимания. Он был полностью погружен в мысли о Лили. Лили, которую он не понимал. Лили, которая еще совсем недавно таяла в его объятиях... Внезапно он чуть не выронил девушку - с такой неожиданной силой она стукнула его в левое плечо. - Я сказала, опустите меня! - упрямо повторила она. - Зачем? Чтобы вы поранили другую ногу? Вы никогда не спрашивали себя, для чего люди носят туфли? Настоящие туфли? - Опустите меня, - снова сказала она сухо. Но Морган, казалось, не слышал ее. Он опустил ее вниз только тогда, когда они добрались до крыльца и оказались прямо перед группкой заспанных домочадцев. - Позвольте мне осмотреть вашу ногу. Он протянул руку, чтобы дотронуться до ее лодыжки, но Лили оттолкнула - Оставьте меня в покое, Элиот! Ее резкий тон не смутил Моргана. Он вновь попытался взглянуть на ее ногу, но на этот раз получил удар в грудь. - Вам что, больше нечем заняться? Неужели не надо забить какой-нибудь гвоздь или закрутить винт? Морган смерил ее долгим внимательным взглядом, затем пожал плечами и кивнул в сторону фургона: - Похоже, сначала придется внести в дом все эти ящики и коробки. - Он посмотрел на Марки, Жожо и Роберта: - Давайте-ка, ребята, разгрузим фургон. В этот момент всеобщее внимание привлекло шуршание гравия под колесами небольшого экипажа, приближавшегося к Блэкмор-Хаусу. Кучер остановил лошадь позади фургона. Из экипажа выбрался человек в ливрее и быстро направился к дому. - Приглашение для мисс Лили Блэкмор!.. - торжественно возвестил он, не предполагая, что стоявшая перед ним босоногая девушка и есть та самая леди, ради которой он здесь появился. Лили приоткрыла рот от удивления и уже двинулась было к нему, но ее ловко опередила Пенелопа: - Я передам его мисс Блэкмор, - сказала девочка. Слуга в ливрее кивнул и вернулся к экипажу. Пенелопа же повернулась к Лили и с раздражением протянула ей конверт: - Надеюсь, что в следующий раз, когда захочешь представиться кому-то, ты будешь по крайней мере одета как положено. Мы должны думать о репутации нашей семьи. |
|
|