"Линда Фрэнсис Ли. Пурпурные кружева " - читать интересную книгу автора

Кэсси рассмеялась и стала быстро спускаться с лестницы:
- Кто знает! Но если это делает Лили, значит, будет весело.
Пенелопа, вздохнув, с многозначительным видом заметила:
- Ну, поскольку мне все равно сейчас нечего делать... - И направилась в
сторону кухни.
Через мгновение Роберт поднялся со стула и устремился вслед за
сестрами. Морган нахмурился, повернулся к стене и затянул болт, пожалуй, с
большей силой, чем следовало. Он приказал себе не обращать внимания на
оживленные голоса, доносившиеся из кухни. Какое ему дело до того, что на сей
раз пришло в голову этой сумасбродке?
Лили стояла посреди кухни. Альберт - мальчишка, которого она встретила
на углу и попросила помочь донести покупки, - терпеливо ожидал чаевых,
пристроившись у кухонной стойки вместе со своим щенком. Но Лили уже забыла о
нем.
У нее внутри все свело от волнения. Она чувствовала себя полной
идиоткой. Грандиозный ленч! Ха-ха, и на что она только надеялась? Подумать
только, еще утром она была полностью уверена в успехе! В те ранние часы,
когда стену ее спальни позолотили первые лучи солнца, ей казалось, что
ничего не может быть проще. Если она сможет приготовить детям ленч -
чудесный праздничный ленч, как делала иногда ее мать, - то непременно
завоюет сердца Роберта и Пенелопы. Но теперь в душу закралось сомнение:
действительно ли это ей под силу?
Лили сделала глубокий вдох и попыталась справиться со своей
неуверенностью. Она должна завоевать их, мысленно напомнила себе девушка и
решительно кивнула. Интересно, так ли уж трудно приготовить ленч?
- Лили!
Увидев Кэсси, Лили улыбнулась и принялась доставать из ящика
ярко-желтые лимоны.
- Что это ты делаешь? - спросила малышка. Пенелопа и Роберт молча
стояли у нее за спиной.
Лили рассмеялась и шутя бросила лимон девочке.
- Я собираюсь приготовить ленч!
- Ленч? Ты?! - хором воскликнули все трое.
- Да, я. Тосты с сыром и лимонад. Последний раз я пила лимонад, когда
была девочкой примерно твоего возраста, Кэсси. А ты хочешь мне помочь?
- О да! - Кэсси засуетилась.
Она подтащила высокий табурет к разделочному столику, стоявшему в
центре кухни. Вскарабкавшись на табурет, Кэсси встала на коленки и принялась
что-то искать в ящике, где были сложены столовые приборы.
Тем временем успевший отдышаться Альберт, ничуть не смущаясь, стал
рассматривать Пенелопу.
- А ты ничего себе, красивая, - заявил он и подмигнул девочке,
по-видимому, думая, что выглядит как бывалый, разухабистый парень. Однако
его подмигивание на деле больше походило на болезненный спазм глазных мышц.
Пенелопа, которая была едва ли не на целую голову выше Альберта,
невозмутимо измерила его взглядом от макушки до носков потрепанных ботинок.
- Красивая? Я? Ты так думаешь?
Если бы Альберт пробыл в Блэкмор-Хаусе чуть дольше нескольких секунд,
то наверняка сразу понял бы, что выражение глаз Пенелопы не имело ничего
общего со взаимной симпатией. Но он, увы, появился здесь только что. Решив,