"Линда Фрэнсис Ли. Пурпурные кружева " - читать интересную книгу автора

за подол ее платья. Девушка потеряла равновесие и чуть не упала, но Морган
ловко поймал ее и помог устоять.
- Будьте осторожнее, принцесса. Принцесса.
Горло Лили сдавило от волнения. Прошлой ночью он тоже назвал ее
принцессой. Ну почему, почему все это происходит именно с ней? Сначала
терзают душу дети, которые ее не любят, потом смущает этот человек, который
то называет ее принцессой, то с презрением смотрит ей в глаза!
Девушке пришлось сделать над собой усилие, чтобы вновь заговорить с
Морганом:
- Независимо от того, что вы обо мне слышали, мистер Элиот, я
действительно способна сделать многое.
Его спокойная улыбка выразила сомнение.
- И я намерена доказать вам это, сэр, - продолжила она, и ее голос
зазвучал увереннее: - А для начала хочу сообщить, что мне понадобилось всего
несколько часов, чтобы найти дворецкого и повара.
Морган вопросительно посмотрел на нее.
- И не напускайте на себя такой удивленный вид. Последние десять лет я
сама управлялась со своим хозяйством. И это получалось у меня совсем
неплохо. - Она высвободила локоть, который он все еще поддерживал.
Морган уже собирался ей что-то ответить, но в этот момент раздался
громкий крик:
- Лили!
Лили и Морган находились как раз посередине лестничного пролета, и
оттуда им было плохо видно, что происходит в холле.
- Где ты, Лили? - снова прозвучал срывающийся от волнения детский
голосок.
- Я здесь, Пенелопа.
Девочка стояла у полуоткрытой входной двери.
- Здесь какие-то люди, - заявила Пенелопа. В ее прищуренных глазах было
заметно осуждение. - Они утверждают, что они - наши новые дворецкий и повар.
Лили всплеснула руками:
- Замечательно! Впусти их скорее!
С демонстративным нежеланием Пенелопа распахнула дверь и отступила в
глубь холла. В дом вошли двое. Один из них был высокий и толстый как
бочонок, на его лице четко выделялся длинный рубцеватый шрам. Другой
оказался низкорослым и жилистым. Вид у него был свирепый и угрожающий, как
будто он в любой момент готов был подскочить к девочке и открутить ей
голову.
- Что это вы так на меня смотрите? - в страхе отшатываясь от него,
спросила Пенелопа.
- Так это вы миз Блэкмор? - ворчливым тоном спросил, обращаясь к Лили,
высокий.
Девушка почувствовала, что радостное волнение, с которым она встретила
известие о приходе новых слуг, с неимоверной быстротой сменяется
разочарованием. Однако она с безнадежным упорством все еще продолжала
надеяться, что странная парочка, стоявшая перед ней, не имеет никакого
отношения к людям, которых пообещал прислать в ее дом Джон.
- Да, это я. А вы кто такие?
Морган склонился к ней и, словно отвечая за незнакомцев, посмеиваясь,
прошептал ей в ухо: