"Линда Фрэнсис Ли. Пурпурные кружева " - читать интересную книгу автора

мостовую Пятой авеню прямо перед больницей святого Луки. Протянув кучеру
монетку, Морган быстро зашагал в сторону Пятьдесят девятой улицы, где и
находился Блэкмор-Хаус. Ему просто необходимо было немного пройтись.
Через несколько минут мысли Моргана прервал возглас:
- Мистер Элиот! - Голосок Кэсси прозвучал совсем рядом.
Он замедлил шаг и только тут понял, что по привычке, чисто механически
обошел дом и уже стоит у заднего входа в Блэкмор-Хаус.
Кэсси была самым младшим ребенком Клода Блэкмора, недавно умершего
брата Лили. Морган знал, что именно безвременная кончина Клода, покинувшего
этот мир четыре месяца назад, стала причиной возвращения Лили на Манхэттен.
Элиот хорошо помнил тот день, когда получил известие о том, что
тридцатитрехлетний Блэкмор умер, оставив своих троих детей на попечение
сестры. Вся нью-йоркская знать была ошеломлена и поражена новостью - та
самая Лили должна вскоре вновь появиться в городе. Что же касается Моргана,
то он не испытал ни удивления, ни тем более изумления, - он просто был
благодарен Провидению, позаботившемуся о том, что в доме срочно понадобился
работник. По крайней мере был благодарен до вчерашней ночи.
- Мистер Элиот!
Морган отвлекся от своих мыслей и обратил наконец внимание на маленькую
девочку. Кэсси было всего шесть лет, кудряшки пышных волос обрамляли ее чуть
удлиненное, в форме сердечка, прелестное детское личико.
- Мы ждали вас, - сообщила она Моргану, расправляя оборки на платье. На
талии у нее красовался съехавший набок бант, который она, судя по всему,
завязала сама и очень гордилась этим.
Морган взглянул в сторону кухни. У входа в дом, на ступеньках, стояли
старшая сестра Кэсси и ее брат. Пробыв в Блэкмор-Хаусе совсем недолго,
Морган тем не менее успел заметить: из всех троих Кэсси - самая ласковая,
милая и беззаботная. Пенелопа, ее сестра, которой уже восемь, чувствует себя
несчастной, и ее трудно назвать нежным ребенком. Роберт же в свои двенадцать
лет почти все время проводит за книгами, буквально проглатывая одну за
другой, и чересчур серьезно смотрит на мир сквозь круглые стекла массивных
очков.
- Я уже собиралась выйти за ворота, чтобы поискать вас на улице, -
добавила Кэсси, широко улыбаясь.
Морган не улыбнулся ей в ответ. Он не хотел давать этой нежной девочке
повод думать, что когда-нибудь может стать ей другом. Меньше всего Моргану
было нужно, чтобы вокруг него крутились дети.
- Этого делать не следовало, - сказал он и прошел в дом, протиснувшись
между детьми. - Видите, я уже здесь, и я ужасно голоден.
К счастью, было решено, что есть он будет на кухне вместе с поваром и
дворецким, а не в своей комнатушке во флигеле. Это было большой удачей, не
потому, конечно, что кухня оказалась чуть ли не единственным помещением,
которому не грозило немедленное разрушение, а потому, что таким образом он
получил возможность появляться в доме гораздо чаще и мог ближе узнать его
жильцов.
Дети, как оказалось, тоже обычно ели на кухне. Морган решил, что здесь
так заведено, поскольку в столовой довольно холодно и сквозит из всех щелей.
Эту комнату следовало бы отремонтировать как можно быстрее, но в списке
неотложных дел, который он уже успел себе составить, верхние строчки
занимали протекающие водопроводные трубы и испорченные газовые вентили. Еще