"Линда Фрэнсис Ли. Пурпурные кружева " - читать интересную книгу автора

точно, как они. Вместе с тем он не может не понимать, что Лили не будет
принадлежать ему. Никогда! Даже если бы непреодолимая преграда ее прошлого
не разделяла их, все равно существует множество причин, которые не позволят
им быть вместе. Все слишком сложно и запутанно. И ничего уже нельзя
изменить.
- Все в этом доме пришло в негодность! - с вызовом подняв подбородок,
заявила Лили.
Беззащитная девушка с израненной душой исчезла, и вместо нее перед ним
вновь появилась настороженная и отстраненная Лили.
- В этом доме? - спросил Морган. Он был поражен внезапностью
произошедшей в ней перемены. - О чем вы говорите?
- Всего лишь о том, что дом в страшнейшем беспорядке и пришло время
заняться им вплотную.
Она встала и быстро пошла прочь. Услышав приглушенный плотным ворсом
ковра стук ее каблучков, Морган наконец вновь обрел способность рассуждать
здраво.
Несколькими широкими шагами он догнал ее, заставил остановиться,
решительно схватив за плечо, и повернул к себе. Несколько прядей темных
волос упали ему на лоб, торопливым движением руки он быстро отбросил их
назад.
- Интересно, почему именно теперь ты обратила на это внимание? Что на
самом деле случилось, Лили? Что в действительности тебя беспокоит?
- Вас это абсолютно не касается, мистер Элиот. Позвольте пройти - у
меня еще масса дел.
По мере того как день клонился к вечеру, Морган все отчетливее понимал,
что Кэсси продолжает переживать из-за Лили. Он готов был поклясться, что и
Пенелопа стала испытывать беспокойство. Только Роберт по-прежнему оставался
невозмутим, и, скрестив руки на груди, поглядывал на Лили с осуждением.
Но Лили, казалось, ничего этого не замечала. Она полностью ушла в себя.
Девушка почти все время молчала и за целый день ни разу не вышла из дома.
Она лишь медленно бродила из комнаты в комнату, задумчиво поглядывая вокруг,
или с безучастным видом присаживалась где-нибудь на стул и надолго замирала,
не шевелясь.
Ближе к вечеру Морган увидел ее в гостиной.
- Над этой комнатой надо поработать, - промолвила Лили, глядя на
сморщившиеся обои.
- Поработать? - переспросил он.
- Здесь темно и мрачно. Гм-м... - Ее брови вопросительно
приподнялись. - А может, и нет. - Она посмотрела на Моргана. - А вам как
кажется?
Он открыл было рот, чтобы ответить, но девушка тут же оборвала его:
- Впрочем, не важно. - И, отвернувшись, направилась к двери.
Морган, не задумываясь, устремился к ней и коснулся ее руки. У Лили
перехватило дыхание, и он подумал, что, вероятно, испугал ее. Значит, ему
все-таки удалось прорваться сквозь плотную пелену отчуждения, которая
окутывала ее, с удовлетворением подумал Морган. Ее глаза вспыхнули, встретив
его вопросительный взгляд.
- Отпустите меня, мистер Элиот, - потребовала она, стараясь говорить
решительно, но ее голос был слабым и слегка дрожал.
- Я просто хотел спросить, все ли в порядке, - произнес он, не