"Линда Фрэнсис Ли. Пурпурные кружева " - читать интересную книгу автора

- Письмо для мисс Блэкмор! - громко сказал посыльный.
Морган передал конверт Лили. Она развернула толстый лист веленевой
бумаги и стала читать адресованное ей послание. Не прошло и нескольких
минут, как из ее груди вырвался тяжелый вздох. Лили бросила письмо на
маленький столик при входе и вновь, на этот раз торопливо, устремилась к
лестнице.
Письмо осталось лежать на столике у всех на виду. Она даже не
потрудилась сложить листок. То ли повинуясь привычке, устоявшейся за долгие
годы работы, то ли уступая своему настойчивому желанию узнать о Лили Блэкмор
все, но Морган решительно взял письмо в руки.
"Лили!
Прости, но я должен снова уехать из города. Надо подождать, пока все
уляжется. Постарайся меня понять.
Джон".
"Ублюдок!" - с гневом мысленно выругался Морган.
Швырнув листок на стол, он стремительно ринулся наверх, не сомневаясь,
что найдет Лили в ее бывшей мастерской.
Дверь мансарды была открыта, как и в прошлый раз, но теперь Морган даже
не подумал о том, что ему следует повернуться и уйти. Он решительно вошел в
залитое солнечным светом помещение с высоким потолком, где Лили когда-то
писала свои картины. Девушка стояла у окна. Перед ней открывался прекрасный
вид на город, который не желал принять ее.
Услышав шаги, Лили обернулась и взглянула на Моргана. В груди у него
защемило от необъяснимой боли. Принужденная улыбка Лили исчезла без следа.
Ее глаза были широко распахнуты и смотрели в никуда, совсем как той ночью,
когда он вместе с ней соскребал красную краску со стены веранды. Только
тогда все было гораздо проще - ему потребовалось совсем немного времени,
чтобы помочь ей уничтожить несколько кричащих слов. А что он может сделать
теперь? Никакой щеткой не счистить и никакой краской не закрасить боль и
унижение, которые он видел в ее глазах.
- Он клялся, что любит меня.
Ее тихий голос эхом отразился от стен пустынной мастерской, и Морган с
удивлением ощутил, что искра ревности, зародившейся у него в душе,
постепенно превращается в пламя, пожирающее все его существо.
- Он обещал, что будет заботиться обо мне.
Морган слушал, пытаясь ничем не выдать своего волнения.
- Он говорил, что всегда будет рядом со мной.
- Кто? - спросил Морган, когда почувствовал, что больше не в силах
молчать. Конечно, он прекрасно понимал, что Лили говорила о Джоне Крэндале,
но ему было необходимо, чтобы она сама произнесла это имя.
Лили растерянно моргнула, посмотрела на него долгим, внимательным
взглядом и, так и не ответив, отвернулась. Затем она подошла к большому
шкафу, провела пальцами по его поверхности, но дверцы открывать не стала.
Словно в некоем забытьи, девушка прошла к окну, коснулась рукой стены,
погладила подоконник. Она, казалось, полностью ушла в себя.
- Лили, кто клялся, что любит тебя? - снова спросил Морган, ненавидя
себя за то, что не может говорить спокойно, сдерживая охватившее его
отчаяние.
- Любит меня? Да о чем вы говорите?
- Ты только что сказала, что кто-то признавался тебе в любви.