"Линда Фрэнсис Ли. Пурпурные кружева " - читать интересную книгу автора

единственная надежда. И они совсем не хотят, чтобы Лили их покидала. Они
лишь желают, чтобы она доказала им - все не так, как говорят люди".
Совсем как сам Морган. Он ведь тоже хотел получить от Лили
доказательства ее невиновности.
Однако то, как эта женщина вела себя в течение последних недель, только
укрепило его уверенность в справедливости слухов. Пурпурная Лили
подтвердила, что это имя подходит ей как нельзя более кстати.
Но почему тогда у него так тяжело на душе?
Повинуясь внезапному порыву, Морган вышел из кухни и, перепрыгивая
через три ступеньки, стремительно поднялся в холл. Он хотел немедленно
отыскать Лили. Однако ему не пришлось ходить ради этого слишком далеко.
Лили, словно окаменев, неподвижно стояла у дверей гостиной. Было
заметно, что все ее тело страшно напряжено.
Морган подошел к девушке сзади и остановился. Их разделяло всего
несколько дюймов, но она его не заметила. Он понял, что Лили, погруженная в
свои невеселые мысли, не уловила звука его шагов. Моргану отчаянно хотелось
поговорить с ней, услышать ее голос. Ему было просто необходимо, чтобы она
наконец объяснила все. Морган уже был готов обратиться к Лили, но в этот
момент до него донеслись детские голоса, и он словно онемел от удивления.
- Ох, Пенни, дорогая, - говорила Пенелопа, подражая Лили, - я сожгла
сковородку. Ну что теперь делать? Ах, знаю, я просто ее выброшу.
- Перестань, Пенелопа! Это нехорошо, - с упреком произнесла Кэсси. В
голосе девочки звучали одновременно возмущение и отчаяние.
Ее старшая сестра лишь рассмеялась в ответ.
- Перестать? Боже мой, почему? - спросила она патетическим тоном. - Я
ведь самое легкомысленное создание на свете, - добавила девочка.
Теперь Морган смог ее увидеть - Пенелопа вошла в холл. Она всплескивала
руками, совсем как ее тетя, и на удивление точно копировала походку Лили. Но
в этой имитации не было ни грана симпатии. Девочка явно насмехалась над
Лили. С бездумной жестокостью, свойственной некоторым детям. И с ненавистью.
Лили не шелохнулась, она, казалось, даже перестала дышать. Моргану
потребовалось несколько секунд, чтобы вновь обрести дар речи.
- Пенелопа! - прогремел его голос на весь огромный холл.
Девочка быстро обернулась. Ее длинные распущенные волосы волной
взметнулись вверх, а боа из перьев, обмотанное вокруг шеи, затрепетало,
подхваченное вихрем воздуха. На личике Пенелопы была написана вина. Но когда
девочка увидела, что неподалеку стоит Лили, выражение вины мгновенно
сменилось в ее глазах чем-то совсем иным - в них появилось нечто вроде
щемящей боли и опустошенности. Нечто очень похожее на то, что отражалось во
взгляде самой Лили.
- Пенелопа, извинись перед своей тетей!
Девочка посмотрела на Моргана, и губы ее задрожали.
- Нет-нет, - очень мягко возразила Лили. - Пенелопа права. Я
действительно очень легкомысленное создание. Ведь это я ломаю в доме стулья
и выбрасываю сковородки, вместо того чтобы их вымыть.
С этими словами Лили отвернулась от детей и Моргана и направилась к
лестнице. Однако раздавшийся через несколько секунд громкий стук в парадную
дверь заставил ее остановиться.
Весь вид девушки выражал нерешительность - она словно не знала, что ей
следует делать. Морган быстро подошел к двери и распахнул ее.