"Линда Фрэнсис Ли. Пурпурные кружева " - читать интересную книгу автораединственная надежда. И они совсем не хотят, чтобы Лили их покидала. Они
лишь желают, чтобы она доказала им - все не так, как говорят люди". Совсем как сам Морган. Он ведь тоже хотел получить от Лили доказательства ее невиновности. Однако то, как эта женщина вела себя в течение последних недель, только укрепило его уверенность в справедливости слухов. Пурпурная Лили подтвердила, что это имя подходит ей как нельзя более кстати. Но почему тогда у него так тяжело на душе? Повинуясь внезапному порыву, Морган вышел из кухни и, перепрыгивая через три ступеньки, стремительно поднялся в холл. Он хотел немедленно отыскать Лили. Однако ему не пришлось ходить ради этого слишком далеко. Лили, словно окаменев, неподвижно стояла у дверей гостиной. Было заметно, что все ее тело страшно напряжено. Морган подошел к девушке сзади и остановился. Их разделяло всего несколько дюймов, но она его не заметила. Он понял, что Лили, погруженная в свои невеселые мысли, не уловила звука его шагов. Моргану отчаянно хотелось поговорить с ней, услышать ее голос. Ему было просто необходимо, чтобы она наконец объяснила все. Морган уже был готов обратиться к Лили, но в этот момент до него донеслись детские голоса, и он словно онемел от удивления. - Ох, Пенни, дорогая, - говорила Пенелопа, подражая Лили, - я сожгла сковородку. Ну что теперь делать? Ах, знаю, я просто ее выброшу. - Перестань, Пенелопа! Это нехорошо, - с упреком произнесла Кэсси. В голосе девочки звучали одновременно возмущение и отчаяние. Ее старшая сестра лишь рассмеялась в ответ. - Перестать? Боже мой, почему? - спросила она патетическим тоном. - Я Теперь Морган смог ее увидеть - Пенелопа вошла в холл. Она всплескивала руками, совсем как ее тетя, и на удивление точно копировала походку Лили. Но в этой имитации не было ни грана симпатии. Девочка явно насмехалась над Лили. С бездумной жестокостью, свойственной некоторым детям. И с ненавистью. Лили не шелохнулась, она, казалось, даже перестала дышать. Моргану потребовалось несколько секунд, чтобы вновь обрести дар речи. - Пенелопа! - прогремел его голос на весь огромный холл. Девочка быстро обернулась. Ее длинные распущенные волосы волной взметнулись вверх, а боа из перьев, обмотанное вокруг шеи, затрепетало, подхваченное вихрем воздуха. На личике Пенелопы была написана вина. Но когда девочка увидела, что неподалеку стоит Лили, выражение вины мгновенно сменилось в ее глазах чем-то совсем иным - в них появилось нечто вроде щемящей боли и опустошенности. Нечто очень похожее на то, что отражалось во взгляде самой Лили. - Пенелопа, извинись перед своей тетей! Девочка посмотрела на Моргана, и губы ее задрожали. - Нет-нет, - очень мягко возразила Лили. - Пенелопа права. Я действительно очень легкомысленное создание. Ведь это я ломаю в доме стулья и выбрасываю сковородки, вместо того чтобы их вымыть. С этими словами Лили отвернулась от детей и Моргана и направилась к лестнице. Однако раздавшийся через несколько секунд громкий стук в парадную дверь заставил ее остановиться. Весь вид девушки выражал нерешительность - она словно не знала, что ей следует делать. Морган быстро подошел к двери и распахнул ее. |
|
|