"Линда Фрэнсис Ли. Пурпурные кружева " - читать интересную книгу авторачертах нечто знакомое и с удивлением понял, что это портрет самой Мери
Готорн, только в то время, когда Рейн работал над полотном, она была значительно моложе и счастливее. "Тогда она была настоящей красавицей!" - подумал он. - Рейн писал портреты и благодаря этому неплохо зарабатывал, - продолжила пожилая женщина. - Но конечно, это были совсем не те деньги, которыми он располагал в конце жизни. Когда брат накопил некоторую сумму, он сумел чрезвычайно удачно вложить ее. Я всегда говорила, что ему следовало стать банкиром. - Ее лицо снова стало недовольным. - И все его состояние должно было перейти ко мне. Морган внимательно слушал, пытаясь не упустить ни малейшей детали из того, о чем рассказывала сестра Рейна. И по мере того как женщина говорила, надежда найти здесь доказательства, свидетельствующие в пользу Лили, оставляла его. К своему величайшему огорчению, лишившись этой слабой надежды, он ощутил боль и разочарование. Каким же он был глупцом, если рассчитывал, что Мери Готорн поможет ему восстановить доброе имя Лили Блэкмор! Это имя было обесчещено и втоптано в грязь самой его обладательницей, и тут уж ничего не поделаешь. Морган так ушел в свои мысли, что едва слышал, о чем говорит Мери. Однако он очнулся, когда женщина с яростью стукнула кулаком по маленькому дубовому столику, стоявшему рядом с ней. - ...Моими! Эти деньги должны были стать моими! И тогда я не ютилась бы в этой убогой комнатенке! Он обещал, что все оставит мне! Выкрикнув эти гневные слова, Мери, видимо, почувствовала неловкость и замолчала. Морган понял, что ему пора уходить. Он больше не хотел того, что он уже узнал, было достаточно. - Так ведь нет, - снова заговорила она, - он связался с девицей, вдвое моложе его, - с девицей, у которой, кроме известного имени, ничего не было! И знаете, почему она получила эти деньги? Морган промолчал - он просто не мог говорить, опасаясь, что вместо слов из горла вырвется стон боли и бессильной ярости. - Потому, что она позволяла ему все! Как обычная шлюха. - Голос Мери стал низким, а тон ядовитым. - Она просто околдовала мужчину, который раньше не смотрел ни на одну женщину! Прямо как настоящая ведьма, которая знает всякие заклинания и умеет варить приворотное зелье. Можете мне поверить, она не раз раздвинула ноги, чтобы окончательно вскружить голову моему брату. А потом эта женщина позволила Рейну написать ее портрет. И он изобразил ее обнаженной, да-да, представьте - в чем мать родила! Моргану внезапно показалось, что в комнате совсем нет воздуха, а солнечный свет невыносимо ярок. Его захлестнули ярость и гнев. Изобразил обнаженной... в чем мать родила. Лили оказалась намного хуже, чем он осмеливался помыслить. Размышляя о причинах изгнания Лили из высшего света, Морган предполагал, что нью-йоркской знати стало известно о внебрачной связи девушки или же всеобщее возмущение вызвала одна из ее собственных живописных работ. Но ему и в голову не могло прийти, что она позировала кому-то, причем без одежды. Он вспомнил о печально известном полотне "Мадам Икс" Сарджента*. Женщину, которую он изобразил, подвергли остракизму за то, что на портрете у |
|
|